В известной ресторанной сцене в Аде цитируется пародийный "перевод" начала Сентиментального марша Окуджавы:
And that obscurely corrupted soldier rot of singular genius
Nadezhda, I shall then be back
When the true batch outboys the riot...Это 1969 год, а еще в 1966, как выясняется, Набоков перевел Сентиментальный марш вполне всерьез и, что
(
Read more... )
Comments 21
Reply
когда трубач отбой сыграет.
Когда трубу к губам приблизит
И ОСТРЫЙ ЛОКОТЬ ОТВЕДЁТ
Надежда, я останусь цел,
не для меня земля сырая.
А для меня твои тревоги,
и добрый мир твоих забот.
строчка выпала
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment