Mar 17, 2010 20:39
"Штейнберг был включён в состав участников выставки "Живу -- Вижу".
Решив, что его работы собираются показать не должным образом, он отказался участвовать.
Два фона -- г-н фон Тавель и г-н фон Вальтерскирхен -- пришли к художнику домой уговаривать измениь решение.
Не зная иностранный языков, Эдик попросил Алесю быть переводчиком.
Швейцарцы сказали, что Штейнберг замечательный и важный художник и что выставка без его произведений будет неполной.
Алеся перевела.
Принявши перед этим слегка "на грудь", Эдик обратился к Алесе. Забыв, что перед ним женщина, он внёс предложение:
"Старик! Переведи -- пусть идут в жопу!"
Алеся перевела:
"Господин Штейнберг благодарит, но не считает своё участие в выставке возможным".
Брускин Гриша. Прошедшее время несовершенного вида / 2-е изд. -- М.: Новое литературное обозрение, 2007. -- С. 267.
Эдуард Штейнберг