Отчет с первой встречи Интегрального Клуба в этом году...

Jan 16, 2008 23:56


Первая клубная встреча в новом году была посвящена обсуждению пробуждающейся саморефлексии клуба как полноценного социокультурного холона.

При этом наиболее отчетливо прозвучали вопросы:

а) касающиеся оформленности/неоформленности внутреннего группового пространства клуба,

б) касающиеся нарождающейся способности клуба сознательно выходить в ( Read more... )

встречи вживую

Leave a comment

Перевод отрывка из книги Кена Уилбера "Свадьба рассуд streamline_av January 17 2008, 15:20:35 UTC
Перевод отрывка из книги Кен Уилбера
«СВАДЬБА РАССУДКА И ДУШИ»
Интегрируя науку и религию
Проблема наших дней
Издательство «Random House», Нью-Йорк
Возможно какие-то моменты потеряны при переводе. Поэтому просим поменьше критики и побольше инфо. Перевод статьи осуществлен Бюро переводов "Гольфстрим" (Харьков, Киев).
Копирование перевода статьи желательно со ссылкой на источник или сайт бюро переводов «Гольфстрим (Киев, Харьков)» http://www.perevodim.com.ua/
Переводчик: Шалимова Анна

Интегрируя науку и религию
Вероятно, не существует более важной и животрепещущей темы, чем отношения науки и религии в современном мире. Наука, несомненно, является одним из наиболее совершенных методов, которые изобрело человечество для поиска истины, в то время как религия остается единственной величайшей силой, порождающей смысл. Истина и смысл, наука и религия; однако, мы до сих пор не можем постичь, как соединить их вместе в такой мере, которую обе посчитают приемлемой.Читать весь перевод отрывка… http://chemodan.com.ua/perevod_otrivka_iz_knigi.html

Перенесите куда нужно, я не спец
C уважением, Андрей Веретенников

Reply

Re: Перевод отрывка из книги Кена Уилбера "Свадьба расс when_killber January 17 2008, 19:22:38 UTC
Спасибо за ссылку на перевод. Я написал объявление.

Reply


Leave a comment

Up