Прочитал всё. "Японского" заметил мало, но бросился в глаза молочный улун: японцы не знают что это такое, так как это российско-китайский феномен, но и китайские чайные чашки вряд ли вызвали бы у японца отторжение, поэтому извинение там выглядит совершенно не к месту. Тем более, улун это в принципе китайское явление, китайские чашки отлично подходят.
Второе что бросилось в глаза это розовая сакура. Если речь идет о сакуре по умолчанию, то это Сомэй Ёсино, сорт сакуры с белыми цветами. Есть и розовые сорта, но это, скорее, исключение.
Третье - не понятно где происходит действие в самом начале. Если в Японии, то королевский сад и трамвай там как-то вообще из другого мира, а если в Стокгольме, то и ладно.
Если в целом, то показалось, что много воды: деталей, которые к повествованию не имеют отношения. Второе, это неестественное повествование того, что видит и чувствует герой. Например, если сакура цветет, то она цветет в принципе, а не в королевском саду. Если, конечно, этот королевский сад не имеет конкретного места в самом рассказе. А его нет. Или кофе в бумажном стакане - никто не покупает кофе и думает "кофе в бумажном стакане". Кофе просто пьют. Вот эсли это уладить, то получится хорошо. Ну и, какие-то фрагменты, вроде вот того улуна с чашками, они, по-моему, лишние. Если же они не лишние, то их можно переодеть таким образом, чтобы они были миром, который видит какой-либо герой, а не просто описание натюрморта. В целом, пишите больше -- хорошое повествование приходит с опытом.
Насчёт сакуры: в первом эпизоде написано, что дело происходит в Стокгольме. (01. Доктор Свантесон, 70 лет, Стокгольм: "Я познакомился с Мичико в тот пасмурный апрельский день, когда в Королевском саду зацвела сакура.") Детали типа "цветёт ли сакура в Стокгольме и какого она конректно цвета" или "когда заходит солнце в Норвегии в июне" или "когда сезон дождей в Тае" я проверяла тщательно. Сцена, где доктор С. пьёт кофе в под сакурами (в Стокгольме, что подчёркивается в тексте несколько раз), написана только после того, как я нашла на тюбике видео из Стокгольма, посмотрела, есть ли там скамейки, и как там вообще народ прогуливается. Сакура там розовее некуда - ну, то есть те деревья, которые европейцы (а доктор С. - европеец) называют сакурой.
Про чашечки - поскольку повествование идет от лица шведского доктора, это он волнуется, не обидят ли его японскую посетительницу китайские чашечки. Её и не обидели, но она увидела, что они именно китайские, и они об этом мирно поговорили.
По поводу воды в повествовании - спасибо за комментарий, это важно. Мне, конечно, хотелось, чтобы проверили, то, как описаны японцы. В первом черновике у меня японка, прощаясь с доктором, ободрительно и по-дружески положила ему руку на плечо. К третьему черновику стало ясно, что японка так сделать просто не сможет. Переписала.
И отдельное спасибо про замечание о молочном улуне. Это да, это я прошляпила. Проверю, какие японские чаи продаются в Стокгольме.
Эх, вот во втором эпизоде у меня японский студент разговаривает со своим кумиром, мангакой. Вот где я всю голову сломала, как он будет к нему обращаться. Кто же знал, что есть столько вариантов.
А когда студент просто думает о разговоре с ооочень знаменитым мангакой, он о нём будет как думать - всё ещё "сэнсэй сказал", или всё же "господин Ёсикава сказал", или даже просто "Ёсикава сказал"?
Простите, а ещё можно вопрос? Что скажет японский подросток в ситуации, когда наш скажет "блин"? И что он скажет, увидев какую-то необычную для него вещь (когда наш скажет "что это за хрень?")
Ну, тогда позволю себе еще немного комментариев. Ваш 70-летний врач ведет себя как подросток лет эдак 25. Ну не будет пожилой человек особо париться что там японцы думают о китайских чашках, неправдоподобно это. В лучшем случае, иронично спросит что-нибудь по теме. Вот, еще - японские куклы, как правило, не улыбаются. Если только какая-нибудь туристическая клюква, а так нет.
И еще - доктор встречается с Мичико несколько раз, а сакуры цветут и цветут, будто конца и сноса им нет... Сакура цветет, в луцшем случае, 2-3 дня, потом опадает. Такие дела. Может, было бы интереснее показать с помощью сакур ход времени, но там счет идет на дни, а не недели.
Вообще, кстати говоря, Мичико Ёсикава звучит как Петя Сидоров, или что там у вас в России шаблонное до тошноты. Может, так и задумано, конечно.
В целом, как уже упомянул, какое-то очень отстраненное повествование получается. Так как это от имени врача, то и описание надо как-то более очеловечить, что ли.
"И еще - доктор встречается с Мичико несколько раз, а сакуры цветут и цветут, будто конца и сноса им нет... Сакура цветет, в луцшем случае, 2-3 дня, потом опадает. Такие дела. Может, было бы интереснее показать с помощью сакур ход времени, но там счет идет на дни, а не недели."
Золотые слова! Именно поэтому я прописывала это тщательно: Неделя 1: "Я познакомился с Мичико в тот пасмурный апрельский день, когда в Королевском саду зацвела сакура. " Неделя 2: "Деревья на аллее в тени в прошлый раз ещё не проснулись, но сегодня и они зацвели. " Неделя 3: "Я стоял на трамвайной остановке под стеклянной крышей и смотрел, как по тротуару текут ручьи, полные розовых лепестков. "
Так получилось, что в Чехии, где я живу, цветение сакуры - это отдельный аттракцион. Каждый год я пытаюсь угадать, когда это цветение начнётся, чтобы посоветовать своим друзьям правильное время для визита. И поэтому я уже несколько лет наблюдаю, как цветёт тот сорт сакуры, который растёт в Королевском саду в Стокгольме. Продолжительность цветения - 2 недели. Но если дерево зацвело на солнечной стороне, оно, конечно, осыпется раньше того, которо в тени. Поэтому мне удалось растянуть розовый сезон для доктора Свантесона аж на три недели. )) Я думаю, он не против.
Ну вот, а я зачитывался всеми этими мельчайшими подробностями, не имеющими отношения вообще ни к чему, и не обратил внимание на ход времени. Вот в чем проблема! Именно в этом! :)
Шведского врача я писала, практически, с натуры. )) Пожилые люди бывают ой разные! Особенно те, которые взращены вдали от ограничений, которые свойственны нашим дедушкам и бабушкам.
Молочный улун проверила на е-бэе. Продаётся, чертяка! И именно что молочный, именно из Китая, без российских заморочек. Но вы правы, доктор, желая порадовать японскую пациентку, должен бы озаботиться японским сортом чая. Но не заставлять же его на старости лет париться с пудровым? Подумаю ещё немножко. )
Имя для Мичико - гуглила на предмет, чтобы не вляпаться в какую-нибудь знаменитость. Было сложно! Но вроде, удалось.
Про улыбчивых кукол - дельное замечание, я согласна. Подумаю. )
Таки у вас там художественное произведение или документальный фильм? К чему весь этот реализм? Кстати говоря, молочный улун бывает разный. Есть тот, который специально ароматизируют незрелыми ананасами, таким образом придавая приторный молочный запах, а есть 金萱茶, например, который имеет очень свежий, сладковатый аромат и "молочным" его можно назвать только при очень богатом воображении. Но и то и другое это "молочный" улун.
Второе что бросилось в глаза это розовая сакура. Если речь идет о сакуре по умолчанию, то это Сомэй Ёсино, сорт сакуры с белыми цветами. Есть и розовые сорта, но это, скорее, исключение.
Третье - не понятно где происходит действие в самом начале. Если в Японии, то королевский сад и трамвай там как-то вообще из другого мира, а если в Стокгольме, то и ладно.
Если в целом, то показалось, что много воды: деталей, которые к повествованию не имеют отношения. Второе, это неестественное повествование того, что видит и чувствует герой. Например, если сакура цветет, то она цветет в принципе, а не в королевском саду. Если, конечно, этот королевский сад не имеет конкретного места в самом рассказе. А его нет. Или кофе в бумажном стакане - никто не покупает кофе и думает "кофе в бумажном стакане". Кофе просто пьют. Вот эсли это уладить, то получится хорошо.
Ну и, какие-то фрагменты, вроде вот того улуна с чашками, они, по-моему, лишние. Если же они не лишние, то их можно переодеть таким образом, чтобы они были миром, который видит какой-либо герой, а не просто описание натюрморта.
В целом, пишите больше -- хорошое повествование приходит с опытом.
Чукчя
Reply
Насчёт сакуры: в первом эпизоде написано, что дело происходит в Стокгольме. (01. Доктор Свантесон, 70 лет, Стокгольм: "Я познакомился с Мичико в тот пасмурный апрельский день, когда в Королевском саду зацвела сакура.") Детали типа "цветёт ли сакура в Стокгольме и какого она конректно цвета" или "когда заходит солнце в Норвегии в июне" или "когда сезон дождей в Тае" я проверяла тщательно. Сцена, где доктор С. пьёт кофе в под сакурами (в Стокгольме, что подчёркивается в тексте несколько раз), написана только после того, как я нашла на тюбике видео из Стокгольма, посмотрела, есть ли там скамейки, и как там вообще народ прогуливается. Сакура там розовее некуда - ну, то есть те деревья, которые европейцы (а доктор С. - европеец) называют сакурой.
Про чашечки - поскольку повествование идет от лица шведского доктора, это он волнуется, не обидят ли его японскую посетительницу китайские чашечки. Её и не обидели, но она увидела, что они именно китайские, и они об этом мирно поговорили.
По поводу воды в повествовании - спасибо за комментарий, это важно. Мне, конечно, хотелось, чтобы проверили, то, как описаны японцы. В первом черновике у меня японка, прощаясь с доктором, ободрительно и по-дружески положила ему руку на плечо. К третьему черновику стало ясно, что японка так сделать просто не сможет. Переписала.
Reply
Эх, вот во втором эпизоде у меня японский студент разговаривает со своим кумиром, мангакой. Вот где я всю голову сломала, как он будет к нему обращаться. Кто же знал, что есть столько вариантов.
Reply
Reply
А когда студент просто думает о разговоре с ооочень знаменитым мангакой, он о нём будет как думать - всё ещё "сэнсэй сказал", или всё же "господин Ёсикава сказал", или даже просто "Ёсикава сказал"?
Reply
2. Тут уже «сэнсэй» как существительное.
Reply
Reply
Что скажет японский подросток в ситуации, когда наш скажет "блин"?
И что он скажет, увидев какую-то необычную для него вещь (когда наш скажет "что это за хрень?")
Reply
Ваш 70-летний врач ведет себя как подросток лет эдак 25. Ну не будет пожилой человек особо париться что там японцы думают о китайских чашках, неправдоподобно это. В лучшем случае, иронично спросит что-нибудь по теме.
Вот, еще - японские куклы, как правило, не улыбаются. Если только какая-нибудь туристическая клюква, а так нет.
И еще - доктор встречается с Мичико несколько раз, а сакуры цветут и цветут, будто конца и сноса им нет... Сакура цветет, в луцшем случае, 2-3 дня, потом опадает. Такие дела. Может, было бы интереснее показать с помощью сакур ход времени, но там счет идет на дни, а не недели.
Вообще, кстати говоря, Мичико Ёсикава звучит как Петя Сидоров, или что там у вас в России шаблонное до тошноты. Может, так и задумано, конечно.
В целом, как уже упомянул, какое-то очень отстраненное повествование получается. Так как это от имени врача, то и описание надо как-то более очеловечить, что ли.
Чукчя
Reply
Золотые слова! Именно поэтому я прописывала это тщательно:
Неделя 1: "Я познакомился с Мичико в тот пасмурный апрельский день, когда в Королевском саду зацвела сакура. "
Неделя 2: "Деревья на аллее в тени в прошлый раз ещё не проснулись, но сегодня и они зацвели. "
Неделя 3: "Я стоял на трамвайной остановке под стеклянной крышей и смотрел, как по тротуару текут ручьи, полные розовых лепестков. "
Так получилось, что в Чехии, где я живу, цветение сакуры - это отдельный аттракцион. Каждый год я пытаюсь угадать, когда это цветение начнётся, чтобы посоветовать своим друзьям правильное время для визита. И поэтому я уже несколько лет наблюдаю, как цветёт тот сорт сакуры, который растёт в Королевском саду в Стокгольме. Продолжительность цветения - 2 недели. Но если дерево зацвело на солнечной стороне, оно, конечно, осыпется раньше того, которо в тени. Поэтому мне удалось растянуть розовый сезон для доктора Свантесона аж на три недели. )) Я думаю, он не против.
Reply
Чукчя
Reply
Reply
Молочный улун проверила на е-бэе. Продаётся, чертяка! И именно что молочный, именно из Китая, без российских заморочек. Но вы правы, доктор, желая порадовать японскую пациентку, должен бы озаботиться японским сортом чая. Но не заставлять же его на старости лет париться с пудровым? Подумаю ещё немножко. )
Имя для Мичико - гуглила на предмет, чтобы не вляпаться в какую-нибудь знаменитость. Было сложно! Но вроде, удалось.
Про улыбчивых кукол - дельное замечание, я согласна. Подумаю. )
Reply
Кстати говоря, молочный улун бывает разный. Есть тот, который специально ароматизируют незрелыми ананасами, таким образом придавая приторный молочный запах, а есть 金萱茶, например, который имеет очень свежий, сладковатый аромат и "молочным" его можно назвать только при очень богатом воображении. Но и то и другое это "молочный" улун.
Чукчя
Reply
Молочный улун с ароматом незрелых ананасов - классная деталь. :-)
Reply
Leave a comment