Первый билет: слева "Город Николаевск, торговое общество Симада (島田商会)". Справа "(Билет) выпущен в восьмой год Тайсё (大正八年発行)". Обе печати - "оплачено (支拂済)", в современном начертании 支払済. Печать на втором билете действительно "渡濟" и означает что-то вроде "выдано". Что написано на круглой печати, я разобрать не могу, но два иероглифа справа по кругу "尼古" (онное чтение ни-ко) думаю часть транскрипции названия города "Николаевск" иероглифами по звучанию, т.к. по-японски это сочетание бессмысленно.
Comments 3
Reply
Reply
Reply
Leave a comment