Japan Post: О-рэй и сицурэй

Jan 03, 2017 16:55

Japan Post сильно облажался в этом году. Жаль, что приходится писать это, когда только что заключено соглашение об интеграции почтовых систем России-Японии. Впрочем, на скорость и качество общей доставки ничто не повлияет, и высокие стандарты Japan Post остаются образцовыми для мира. Скорее, произошла внутренняя, такая домашняя и совершенно нежданная провокация.
Кто не знает, японцы отправляют миллионы открыток каждый новый год. Вот именно - бумажных, почтовых открыток с новогодними поздравлениями и выражениями признательности за все хорошее в прошлом году. Эти открытки - один из важных форматов системы "О-рэй" (благодарности, почтения, взаимозависимости и закрепления отношений на будущее). Они настолько важны, что сущзествует закрепеленное правило: новогодняя открытка должна быть доставлена получателю именно 1-го января. Т.е., даже если ее отправили 23-го или 25-го декабря - многие, действительно, делают это заранее, чтоб без суеты - все равно, открытка с пометкой "нэнгадзё" (новогодняя) будет доставлена 1 января. С другой стороны, хочешь, чтобы твоя открытка была доставлена, как положено, 1-го января - изволь отправить ее до обеда 30-го декабря. "Опоздавшие" же открытки - то есть, брошенные в ящик 30-го после обеда или 31-го, доставлялись 2-го января.
Так вот в этом году односторонним решением Japan Post миллионы открыток не были доставлены ни 1-го, ни 2-го января, что произвело довольно сильное смятение в японском обществе.



В России НГ-открытки отпечатаны, и нужно только написать личное поздравление внутри. В Японии, напротив - есть веками закрепленные ритуальные фразы, обязательные для открытки, и менять их не полагается. Творческому подходу подлежит как раз дизайн. Большинство креативит открытки самостоятельно, купив пустую заготовку и наполняя ее в компьютерной программе фигурами петухов, "счастливыми" иероглифами или даже собственными фотографиями, отражающими самые значимые моменты прошлого года. Готовые открытки с изображениями тоже есть, но в таких случаях полагается от руки написать 1-2 фразы (тоже ритуально-обязательные). Главное - показать личный подход.
У каждого японца есть список людей, так скажем, благодетелей, которые важны тебе по жизни, помогают, заботятся о тебе (старшие родственники, давние друзья и сослуживцы и т.п.). Каждый год к этому списку добавляются люди, благодаря которым что-то важное и полезное состоялось в прошлом году - соответственно, им тоже надо отправлять открытки. Так что с каждым годом список ширится.
Ну а доставка открыток - это дополнительный маркер. Если открытка получена 1-го января - значит, этот человек точно тобою дорожит, заранее отправил, постарался. Яичко к праздничку, так сказать. Если открытка пришла 2-го - что ж, уже возникает некое ощущение, что ты в списках второй значимости. Ну или человек сам такой слегка разгильдяй по жизни, не может соответствовать положенным срокам. Это тоже характеристика не самая лестная. Бывало и иначе: забыл человек кому-то отправить, или новый контакт тебе отправил. Пришло с утра 1-го января - ах! тут же пишешь ответную, иначе нельзя, бежишь кидаешь в почтовый ящик до обеда. На следующий день будет доставлено отправителю. Немножко неудобно, конечно, но все же допустимые сроки соблюдены.
Однако в этом году Japan Post спровоцировала полный ритуальный хаос!
Во-первых, они заранее объявили, что 2-го января открытки доставляться не будут: выходной. Каждый год Japan Post открывала новогоднюю подработку, и вот, оказывается, уж слишком бюджет приходится раздвигать. В целях экономии временный "новогодний" персонал не использовали в этом году. Т.е., шансы лодырей и пофигистов совсем упали. Если твоя открытка будет доставлена не 2-го, а 3-го января, это сильно меняет дело. Для японцев сильно меняет, поверьте.
Во-вторых, саботажем 2-го января со стороны Japan Post дело не кончилось. Преимущественное большинство открыток НЕ БЫЛО ДОСТАВЛЕНО И 1-ГО ЯНВАРЯ ТОЖЕ. Причем, не доставлено от людей как раз аккуратных, сильно ритуализованных. Сужу по своей доставке. На мне как раз заметнее, потому что японцы получают несколько десятков открыток (кое-кто и сотни), может, и не сразу заметили недоставленные. А я с детства выстроенных социальных связей в социуме не имею. Но и мне порядка двадцати с лишним открыток приходит (само собой, и я столько же отправляю). Основная масса, 15-16 примерно, приходила 1-го числа, остальные 2-го.
В этом же году 1-го января мой новогодний улов был максимум 6 открыток. Не пришли открытки от людей, которые ТОЧНО отправляют заранее - моя сэнсэй по каллиграфии, например. Уж она никогда не нарушит положенных сроков, сама образец ритуальности. От близких подруг, которые такие милейшие открытки каждый год присылают, от благодарных учеников)) В общем, под это дело "сокращение расходов на 2-е января" попали и чин чином отправленные открытки. Сидит теперь японский народ 1-го без открыток, сидит 2-го без открыток, и в у него голове бродят разные мысли. Конечно, о собственных вовремя отправленных открытках. А вдруг вон тому важному человеку не была доставлена 1-го января?? А вдруг моему начальнику или моему сэнсэю не доставили от меня поздравление вовремя?? Это то, что в этой самой системе "о-рэй" называется "сицурэй" - т.е., невежливость, грубость, несоблюдение важных жизненных правил.
Естественно, все в первую очередь говорят в сердцах, что это Japan Post сицурэй. Впервые в жизни такое. Но поскольку подставили тебя, и объяснения, кто уж там виноват, это дело слабых, то свое тяжелое бремя сицурэйности японцы приняли как первое чувство в 2017 году. Теперь придется первые рабочие дни начинать с того, что кланятся и извинятся. Не слишком стимулирующее начало года.
По моему скромного мнению, эксперимент стал провальным в рамках японской социальной системы. Доходы свои Japan Post, вероятно, сократила - но зато обществу нанесен значительный моральный ущерб. Считаю, что Japan Post свою большую многомилионную порцию осуждения от потребителей огребет. Теоретически, они - от начальства Japan Post до мелких служащих - тоже должны начать год с того, чтобы низко кланяться и извиняться перед всем японским народом. Ну и кляться, что впредь ни-ни... Действительно, такой удар по ритуальности даром пройти не может. Кто кого переломит, экономическая целесообразность или вековая ритуальность, покажет следующий новогодний праздник.

жизнь в Японии

Previous post Next post
Up