Задонщина: ...Пойдем, братья, в северную сторону - удел сына Ноева Афета, от которого берет свое начало православный русский народ. Взойдем на горы Киевские, взглянем на славный Днепр, а потом и на всю землю Русскую. И после того посмотрим на земли восточные - удел сына Ноева Сима, от которого пошли хинове - поганые татары, басурманы. ...
следовательно словены это разновидность и родня иудеям.
Русь изначальная недостоверная информация.. ext_6222180December 6 2022, 14:52:26 UTC
Если вспомнить к/ф "Русь изначальная", там почему то шагают, в самом начале, отец с сыном (азиатской наружности), и отец сказал сыну " Смотри, сынок, скоро здесь будет город (это про Москву).. А у них на тот момент окромя вигвамов-унт переносных, ни фига не было, а у евреев (европейцев) государства стояли златоглавые.. И первые, кто пришëл и стал возводить деревянные дома, как раз и было славянское племя (от евро-балтийско-индоевропейской ветви), а татаро-монгольский захват стал для всех европейцев на столько разрушительным, что в истории (естественно), появились недостоверные сведения о происхождении народа, первопоселенца на русской равнине, (азиаты сами ни чего не строили, им всё построила россия, даже Байконур, который они называют своим и хотят его приватизировать!!!
Работа чуть менее, чем полностью представляет собой конспект "Картины славянского мира" Мыльникова. Плохой конспект, судя по "Dmytrii Tuptalo, the bishop of Rostov on the Don" (впрочем, в переводе это замечено и исправлено). В чём новизна английского текста, я догадываюсь: в ведении в употребление Kyiv и Kyivan. Но зачем здесь обратный перевод, в котором этой новизны уже не видно, зато с "Maцеем Mеховитой", "Густинской летописью" и т.п.? Не проще ли просто дать ссылку на Мыльникова?
Мыльникова я не читал (в открытом доступе не нашёл), поэтому насчёт конспекта ничего сказать не могу. Отмечу только, что ссылки на Мыльникова в оригинальном тексте есть (как непосредственно в тексте, так и в сносках). Я о них не упоминал (как и обо всех других ссылках), поскольку это не точный перевод, а, скорее, изложение.
Насчёт "Rostov on the Don" да, есть в английском тексте такой ляп, замеченный мною.
Конечно, хорошо, что З.Е.Когут ссылается на свой основной источник. В тексте четыре десятка ссылок, из них полтора - на Мыльникова. Типичный абзац состоит из законченного изложения тезиса.. и ссылки на Мыльникова. Делая почти полный перевод, Вы должны были это заметить
// Есть она и на украинском языке (причём в чуть более расширенном варианте) //
Это расширение не сильно изменило конспективный характер
Comments 10
Reply
Извините.
Reply
Reply
Задонщина:
...Пойдем, братья, в северную сторону - удел сына Ноева Афета, от которого берет свое начало православный русский народ. Взойдем на горы Киевские, взглянем на славный Днепр, а потом и на всю землю Русскую. И после того посмотрим на земли восточные - удел сына Ноева Сима, от которого пошли хинове - поганые татары, басурманы. ...
следовательно словены это разновидность и родня иудеям.
Reply
Reply
Reply
Reply
Насчёт "Rostov on the Don" да, есть в английском тексте такой ляп, замеченный мною.
По поводу обратного перевода хочу сказать следующее.
В каком-то смысле работа по переводу действительно оказалась не очень нужной, поскольку сегодня я обнаружил, что эта статья была и на русском языке - в сборнике "Украина и соседние государства в XVII в. Материалы международной конференции. (Санкт-Петербург, 2004)" (http://artvertep.com/shop/books/null/5681/Ukraina+i+sosednie+gosudarstva+v+XVII+veke.+Materialy+mezhdunarodnoj+konferencii.html). (хотя в открытом доступе этого ( ... )
Reply
// Есть она и на украинском языке (причём в чуть более расширенном варианте) //
Это расширение не сильно изменило конспективный характер
Reply
Reply
Leave a comment