о немецких пропагандистских указаниях первого года войны

May 28, 2013 21:18

В шестой главе своей книги "Русские эсэсовцы" Д.Жуков и И.Ковтун в частности пишут:

Пропагандисты СС не связывали понятие "унтерменш" со славянами и русскими. "Недочеловеком" мог быть "большевик", "комиссар" и т. д. Разъяснения на это счет были, кстати, даны в одном из эсэсовских циркуляров об употреблении слов "русский" и "красноармеец" ( ( Read more... )

Leave a comment

Comments 12

artem_mr May 28 2013, 19:27:30 UTC
Понравилось выражение - беспощадное просвещение))

Reply

labas May 28 2013, 19:31:38 UTC
Ну это скорее излишки перевода с листа.
Можно как-то покруглее перевести.

Reply

artem_mr May 28 2013, 19:34:57 UTC
По смыслу указаний, очень подходит

Reply


eugene_gu May 28 2013, 19:36:42 UTC
>23.06.41 Слово "красные" для обозначения советско-русского противника пока не применять. Вместо слова "красные" можно говорить "большевистская армия"
---
Я обратил внимание как раз на то, что в учебном немецком фильме для снайперов красноармейцев называют исключительно "болшевик".

Reply


yaqir_mamlal May 28 2013, 21:03:59 UTC
Очень интересно.

Я тоже обратил внимание на "беспощадное просвещение". Подходит по смыслу.

Reply


leon_rumata May 30 2013, 05:52:51 UTC
Браво! Отличный пост. Стоит больших заумных статей. Не в бровь, а в глаз 5-й колонне.

Reply

labas June 3 2013, 09:27:11 UTC
Спасибо, но должен заметить, что ни в коем случае не считаю уважаемых авторов книги пятой колонной.

Reply

leon_rumata June 4 2013, 01:25:54 UTC
Говоря о 5-й колонне, я вовсе не имел в иду авторов книги, которых также к ней не отношу.

Reply


posadnik May 31 2013, 10:51:17 UTC
спасибо, вовремя.

Reply


Leave a comment

Up