6 сезону добротного сериала "Семья Сопрано\Клан Сопрано\ The Sopranos" категорически не везет на хорошие переводы. Единственный доступный на него сейчас перевод - это блевотная многоголоска НТВ, не имеющая к оригиналу практически никакого отнешения и являющаяся плодом фантазий мега-переводчиков НТВ.
Казалось бы - а где же перевод Дмитрия Гоблина Пучкова , радовавший нас все пять сезонов? Все просто. В тот момент, когда должны были показывать шестой сезон звкупивший перевод на весь сериал телеканал,мать их, ТВ3 неожиданно стал "настоящим мистическим". А так как Сопрано не вписывались в новую концепцию даже в прежний прайм-тайм в 2 часа ночи, 6 сезон они так и не показали.На данный момент, вроде бы, права на перевод Гоблина у ТВ3 истекли, однако ситуацию не понятна. ТВ3 пинает на Гоблина, Гоблин на ТВ3. В середине прошлогоднего лета в теме на форуме oper.ru появился комментарий Гоблина "6-й на подходе". Неясно, планировался ли выпуск сезона (сериала?) в лицензии на DVD (а жаль), или же перевод мог быть продан другому каналу. Позже появились
2 картинки, намекающие на выход 6 сезона, а так же новость про реконструкцию портала sopranos.ru, да только воз и ныне там.
Поняв, что в скором времени перевода 6 сезона нам не ждать, за него взялся камрад
stalkn . Он выложил 6 серий в своем, надо сказать нормальном, переводе на руторг,
после чего перевод был куплен, предположительно Киноманией. Киномания действительно выпустила 2 сезона сериала, с 5.1 НТВ и Гоблинским переводами, а также субтитрами по Гоблину, однако после этого все производства сериалов ими были прекращены. Перевод первоначально планировалось слить в сеть в августе 2008, "однако заказчик вышел на меня снова и уладил вопрос о его дальнейшем нераспространении с моей стороны. С тех пор в контакт со мной он не входил. Будет ли выпущен 6 сезон в моей озвучке - мне не известно."
И вот недавно за перевод
взялся SOLDLUCK с руторга, однако, как стало недавно известно, за перевод он требует 5-6 тысяч рублей за серию, что несколько дохрена.
Но. Итак, оставшийся на сегодняшний момент более-менее нормальный перевод -
оный от 1001cinema, однако он больше стоит, ожидая оплаты, нежели движется, плюс делает по довольно средненьким субтитрам, которые давно есть в сети.
Увы, товарищи, но надежды нет.