Только не "Злодеус Злей"! или о "новом" переводе...

Jan 29, 2014 14:39

Все о детских книгах. Издательство "Махаон" - http://vk.com/machaonpubl
Премьера книги "Гарри Поттер и философский камень" Дж.К. Роулинг!

Как и сообщалось ранее, сегодня мы раскроем все тайны, которые окружают выход книги "Гарри Поттер и философский камень" в издательстве "Махаон".

Выходить наши книги будут с обложками художника Kazu Kibuishi. Его иллюстрации украшают американские издания семи книг о Гарри Поттере.

Мы отдали свое предпочтение переводу Марии Спивак. Он уже много лет находится в открытом доступе. Перевод Спивак признан пользователями сети Интернет одним из лучших переводов книг о Гарри Поттере на русском языке. Многие журналисты также лестно отзывались о нем: "Единственный достойный перевод книги, выполненный Марией Спивак" - Gazeta.ru.

"Гарри Поттер и философский камень" - книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. «Гарри Поттер и Философский камень» - история начинается.

Вот тебе и "Новый перевод"...
И что будет теперь с именами персонажей? Читателей ждут Сверкароль Чаруайльд, Гораций Дивангард, Огрид, Конькур... и Злодеус Злей?
Если они оставят в книге "Злодеуса", думаю, "Махаон" вместе с Марией Спивак фанаты просто порвут на ленточки...

Обсуждение в группе издательства в контакте: http://vk.com/topic-16894274_29279827

[UPD] Издатели говорят, что некоторые имена по согласованию с Марией Спивак были изменены.
Однако пока не сообщают пытливым фанатам, какие именно.
Надеемся, что Снейп останется Снейпом, и редактура была хорошей.

переводы ГП, перевод, книги

Previous post Next post
Up