Ожидается ли перевод 7 книги от Марии Спивак?

Mar 04, 2008 04:18

Приветствую, уважаемые участники сообщества!


Так получилось, что первые 6 книг я прочитал разом, все в переводе Марии Спивак. О впечатлениях здесь не буду, не место, скажу лишь, что седьмая книга вышла год спустя и пришлось прочитать мне её в переводе от Росмана (книга была куплена для подарка другу). Меня постигло сильное разочарование. Никаких глубоких переживаний она не вызвала, совершенно другое впечатление от прочтения. Конечно, может здесь есть вина и самой Роулинг, но уверен, что ложку дёгтя опрокинули над её творением переводчики, и не одну.

Сразу скажу, что переводы имен Спивак меня не коробят. Может, привык к ним, а может, пришлась по душе эта немного грубая игра слов, не важно, главное, что книги в её переводе захватывают, заставляют переживать. А за шкаф из первой книги я давно уже её простил :)

Возможно, когда-нибудь я прочитаю книги о Гарри в оригинале, но пока нет ни возможности, ни желания. А вот желание узнать, действительно ли всё так плохо с седьмой книгой, есть. В связи с этим хочу задать вам следующий вопрос.

Я периодически ищу в сети упоминания о переводе седьмой книги в исполнении Марии Спивак, но до сих пор никакой информации об этом найти не смог. Возможно, кому-нибудь из вас повезло больше, и он сможет приоткрыть завесу тайны: обоснованна ли надежда на появление её перевода в сети? (а если он уже где-то есть, то как можно его достать?)

перевод, где достать

Previous post Next post
Up