Оригинал взят у
kirillovec в
Поговорки фашистской ИталiиОригиналъ взятъ у
ingwar_lj въ
Поговорки фашистской Италии
«Ardisco ad ogni impresa» - Смѣлость въ каждомъ поступкѣ
«Boia chi molla» - Подонокъ, кто сдается
«Chi osa vince» - Кто отваживается - побѣждаетъ
«Chi si ferma è perduto» - Кто останавливаетсяъ - проигрываетъ
«Chi non è pronto a morire per la sua fede non è degno di professarla» - Кто не готовъ умереть ради своей вѣры, не достоинъ словъ
«Credere, obbedire, combattere» - Вѣрить, повиноваться, сражаться
«Datevi all'ippica» - Начните заниматься дѣломъ
«Dvx mea lux» лат. - Вождь моё свѣтило
«Fascismo è libertà» - Фашизмъ это свобода
«Fedeltà è più forte del fuoco» - Вѣрность сильнѣе огня
«È l'aratro che traccia il solco, ma è la spada che lo difende. E il vomere e la lama sono entrambi di acciaio temprato come la fede dei nostri cuori.» - Именно плугъ очерчиваетъ борозду, но именно шпага защищаетъ ея. И сошникъ, и лезвiе - оба из закаленной стали, какъ вѣра нашихъ сѣрдецъ.
«Fermarsi significa retrocedere» - Быть остановленнымъ значитъ отступать
«Fino alla vittoria» - До конца, До побѣды. (Имѣется въ виду - сражаться или жить, что одно и тоже.)
«Il Duce ha sempre ragione» - Дуче всѣгда правъ
«Il nemico del Fascismo è il tuo nemico: non dargli quartiere» - Врагъ Фашизма - твой врагъ: не дай ему пространства.
«Le radici profonde non gelano mai» - Глубокiе корни не выкорчевать никогда
«Libro e moschetto - Fascista perfetto» - Книга и ружье - идеальный фашистъ.
«Marciare non marcire» - Идти дальше а не гнить.
«Meglio lottare insieme che morire da soli» - Лучше сражаться вместе, чѣмъ умирать одинокими
«Meglio vivere un giorno da leone, che cento anni da pecora» - Лучше прожить одинъ день львомъ, нежели столетiе - овцой.
«Me ne frego» - Меня не запугать. Я не боюсь.
«Molti nemici, molto onore» - Больше враговъ, больше чести
«Non basta essere bravi bisogna essere i migliori» - Не достаточно быть хорошими, необходимо быть лучшими
«Non siamo gli ultimi di ieri ma i primi del domani» - Мы послѣднiе вчера, но первые завтра
«O con noi o contro di noi» - Или съ нами или противъ насъ
«Se avanzo seguitemi, se indietreggio uccidetemi, se mi uccidono vendicatemi» - Если я двигаюсь впередъ - слѣдуйте за мной, если я остановился - убѣйте меня, если меня убили - отомстите.
«Se il destino è contro di noi... Peggio per lui!» - Если судьба против нас… Хуже для неё!
«Sposi della vita, amanti della morte» - Женаты на жизни, влюбленные въ смѣрть
«Vincere e vinceremo» - Побеждали и будемъ побеждать
.