Raimetyaro - Поэма "Король Ном"

Apr 11, 2010 10:00



Автор: Raimetyaro raimetyaro

Король Ном 

“…мысли его сложились в песню, 
показавшуюся ему прекрасною; 
но когда он попытался спеть её <…>, 
от неё остались только отрывки, 
блёклые, как пригоршня сухих листьев”.

Дж.Р.Р.Толкиен, 
«Братство Кольца»
 ПРОЛОГ

Память о времени стёрлась навеки. 
Что вспоминать? 
Воспоминание память терзает,
Если и вспомнишь - невесело будет:
Горькие мысли вернутся толпою,
Жизней утерянных слабые тени
Явятся только на миг и погаснут.

И ничего не осталось потомкам,
Им ничего не расскажут о прошлом
Песни и книги, покрытые прахом.

Словно во мраке сверкнувшая вспышка,
Словно огонь, задуваемый ветром,
Словно умолкший вдали отголосок
Стона предсмертного - воспоминанье.
Не удивляйся словам позабытым:
В этих словах - погребённая песня,
В песне сокрыта тоска по ушедшим,
Давняя скорбь…
Нет! То, что было, в веках не погибло,
Радость и горе, вплетённые в песню,
Вновь оживают в устах менестреля,
Пепел, покрывший угасшие искры,
Вихрем размётан.
**********************************************************


Глава первая
СВЕТ

Cala.
San calanë i calë yára,
I calë velicë.
Ëar nwalca
Hrestallo oantë,
Hrestanna tullë...
Maiwi ramar,
Ëar yarrëa - 
Ta ná óma alta
Arano…
A Calendor!
Sinomë úmë ista caurë,
Lëo úmë lanta nórë vanyanna,
Ar i lomë runcë tulië
Valinorenna.
I Aldat nér
Lotessë…

[Свет.
Тогда сиял забытый свет,
Великий свет. 
Жестокое море
Берег покидало,
На берег находило.
Чайки кричат,
Море рычит - 
То голос громкий
Властелина…
О Земля Света!
Здесь не знали страха,
Даже тень не касалась чудесного края,
И ночь боялась войти 
Во владения Валар.
Два Древа стояли
В полном цвету...

***
Он родился в давно позабытое утро.
И радостным криком о нём возвестили
Птицы, небесные странники… «Радость!
Радость пришла в Осиянные земли,
Ингольдо родился!» Эльфийские девы,
На зелёных полянах танцуя, запели
Песню славы.
Что увидел Ингольдо? Счастливые земли,
Два Древа, дарившие свет Калакуэнди,
Свет бесконечный… Услышал он песни,
Смех за окном и напев колыбельной,
Похожий на шёпот волны прибережной…
Материнская ласка нежна и спокойна,
Будто море.
Море вечно влекло его, не отпуская,
Он помнил, что все побережья морские - 
Дом для народа, поющего песни,
Матери дом. Он навеки был связан
С Великой Водой без конца и без края,
Белегаэром грозным, владением Ульмо…
Стон немолчный
Белопенной волны звал его к размышленью,
Будил созидание бурным порывом,
Душу тревожил бессонницей мутной,
Творческой мукой, мечтой, непокоем.
По берегу часто бродил он и думал,
И рыдания чаек на скалах высоких
Были словно
Пустота, погружение в музыку моря.
И ветер, Нездешнего Края посланник,
Часто играл шаловливо волнами
Золота яркого… Финде Арато,
За дивные локоны это прозванье
Получил он, когда увидала однажды
Эарвенде 
В ясном свете, под ласковым ветром - Ингольдо…
И светлое злато волос - это имя:
Имя предвиденья и предсказанья,
Светлой судьбы и ужасного рока.
Так имя обрёл юный эльф светлоглазый:
Финдарато, прекрасноволосый. Отныне
И навеки.
**********************************************************
 
Глава вторая
СЕСТРА

Vanya ve elen,
Nóla ve Ëar - 
Alatáriel-wendë;
Findë laurëo
Falmali ve ëar palla…
“Sellinya! meldanya! 
A tári Eldaron, arna ve Valië!
Nin á palya samalya”.
“Findaráto,
Ai Findaráto,
Tercánor lungi
Orenyanna tulir,
Fëanya nwalyar…”

[Звёздно-прекрасная,
Как море, мудрая - 
Алатариэль-дева;
Златых волос
Волны, словно море широкое…
«Сестра моя! любимая!
О могучая среди Эльфов, царственная, словно Валие!
Открой мне мысли свои».
«Финдарато,
Ах, Финдарато,
Предчувствия тяжкие
В сердце моё приходят,
Душу мою терзают…»]

***
Прекрасная, как небо в звёздах,
Но грозная, как шторм на Море,
Дочь Арфина - Алтариэлле…
Она была сестрой Ингольдо,
И с ним - на горе и на радость - 
Его дорогу разделила.
Но в этот час, когда сияли
Два Древа на Блаженных Землях,
Она не знала, что увидит
И тьму Эндорре, и бескрайний
Лёд Хелькараксе…
Они так схожи были с братом,
Что мысли их соприкасались,
И им не нужно было слово,
И им не требовался голос,
Чтоб рассказать о скрытых думах…
Лишь об одном она жалела:
Что рождена на свет лишь девой,
А не подобной старшим братьям.
И было имя деве - Нервен,
Как звон клинка, как ветер встречный,
Как берег дальний…

**********************************************************
 
Глава третья

DARK ENIGMA

Cotumo! Cotumo!
Moringotto!
Á hlaruva yellonya
Írë le turuvan!
Lá! Úmin turë nururya,
Vala náro…
Nan úmin rucë naicello,
Nan sercenya ná saiwa,
Manya ná tulca,
Cotumonya.

[Враг! Враг!
Моринготто!
Услышь клич мой, 
Когда сражусь я с тобою!
Нет! Не властен я над смертью его,
Он Вала…
Но я не боюсь боли,
Но кровь моя горяча,
Рука моя тверда,
Враг мой]

***
I remember those days full of glory,
Those hours full of light.
‘Twas before he had left the dungeon,
Long after he was imprisoned.
And we thought it would never end and vanish,
Yea, we hoped it would last for ever.
But he came, and everything went to shadows. 
He wasn’t so dark, and he wasn’t so evil.
He was just strange, like a raven 
Midst a flock of eagles.

Yet I could not think about the shadow,
For there was somebody who entered my soul,
Who enlightened all its darkest corners,
Like a ray of shine - Amárië…

Once he looked at me,
And I could not bear his glance:
Dark and free,
Profound and forsaken,
Oh this glance…
“Hail thou Beautiful-haired!
What new counsel
Hadst thou in thy heart?”

Everywhere he was like the elder brother,
We Learned thought him
To be the most learned of all us,
The wisest.
But dire hatred dwelt for ever
In his timeless eyes, in his cunning mind.
And it was a cruel mystery,
Like a wound which won’t ever heal.

Some moments came, when his thoughts seemed naked,
And I saw there like through a window
Tortured wraiths,
Dying monsters,
Death in pain.
He reminded me of the Fire-soul,
For they were alike: full of power,
But also of blackness and wrath.

A! Moringotto cursed for ever!
I heard Feanáro say this,
And a wall rose between us,
Between me and the Foe,
Immediately.

[Я помню те дни, полные величия,
Те часы, полные света.
Так было до того, как он покинул темницу,
Через многие годы после того, как он был заключён.
И мы думали, что всё это никогда не завершится, не исчезнет,
О да, мы надеялись, что это будет вечным.
Но он пришёл, и всё ушло в тень.
Он не был таким уж тёмным, и не был таким уж злым.
Он был просто чужим, словно ворон
В стае орлов.

Но я не мог думать о тени,
Ибо другая вошла в мою душу
И осветила все тёмные углы ей,
Словно солнца луч - Амарие…

Как-то он взглянул на меня,
И я не мог вынести его взгляда:
Тёмного и непокорного,
Глубокого и полного одиночества.
О этот взгляд…
«Здравствуй, Прекрасноволосый!
Что за новый замысел
В сердце твоём?»

Везде он казался старшим братом, 
Мы, Учёные, думали, что он
Знает больше нас всех,
Мудрее нас.
Но яростная ненависть всегда жила
В его вечном взгляде, в его коварном разуме.
И то была жестокая тайна,
Неизлечимая рана.

Были минуты, когда мысли его казались обнажёнными,
И я видел в них, словно через окно,
Истязаемых призраков,
Умирающих чудовищ,
Смерть в муках.
Он напоминал мне Огненного,
Ибо они были похожи: могучи,
Но полны тьмы и гнева.

О! Моринготто проклятый навеки!
Я услышал, как Феанаро сказал это,
И стена возникла между нами,
Между мной и Врагом,
В тот же миг]
**********************************************************
 
Глава четвёртая
ОГНЕННЫЙ

I lindalë, lindalë quilda…
A! Fëa uruvoitë!
Hehtaina eressë,
Vanwa oialë,
Úómima cúmassë,
Moressë.
Lire ve ehtë aica,
Ve sicili lenwi naicelëo…
Rembessë,
Harna,
Er cuina, er voronwa… lá qualin.
Umbartanen turúna.

[Песня, песня тихая…
О! Огненная душа!
Покинутый в одиночестве,
Потерянный навеки
В безмолвной пустоте,
Во тьме.
Песнь - словно копьё острое,
Словно тонкий нож боли…
Закованный,
Раненный,
Ещё жив, ещё держится… нет, мёртв.
Побеждён роком]

***
Ты не слышишь, Феанаро, слов моих,
А я словами и не говорю с тобой:
Мои мысли верней и быстрее слов, 
Мои мысли понятней и проще слов. 
Ты не знаешь, Феанаро, слов простых,
Ведь одной лишь клятве поверил ты.
Что с тобою, Феанаро, - ты не знаешь сам…
Ты услышал только слово… Тёмного.
Что сказал ты, Феанаро, брату своему?
Помнишь ли ты ужас в глазах отца?

Нет, не надо, Феанаро, не сердись:
Кто-то должен ведь был объяснить тебе,
Что не главное на свете - дело рук твоих,
Что возжаждавшие мести - все обречены…
Но ещё совсем не поздно замедлить шаг,
И увидеть вдали Тирионский холм,
И мерцающий луч на вершине его - 
Свет надежды, Феанаро, жизни свет.

Ты не слышишь, Феанаро, ты слишком горд,
Ты поступишь так, как сердце велит тебе.
И несдержанное пламя души твоей
Обжигает, пожирает всё вокруг,
Сам разрушил, Феанаро, ты свой дом.
Алый, алчный меч ты направил сам
На всё то, что ещё не покрыто Тьмой.

Я услышал, Феанаро, роковую речь,
И я понял тогда, что страшнее всего:
Не боль и не кровь, не огонь и не смерть,
Не стальные оковы, а оковы клятв,
Ибо ими ты сам свои руки сковал,
И от этих оков нет иного ключа,
Кроме звенящего сталью клинка…
«Небом и морем, железом и камнем,

Пламенем жгучим, ливнем жестоким

Клянёмся.

Вала ли, демон ли, Эльф или Смертный,

Каждый погибнет от наших мечей,

Если нечистой рукой осквернит

Наше сокровище, нашу святыню!

Варда и Манве, Эру Единый,

Вас призываем в свидетели клятвы!

И пусть нас поглотит жестокая Тьма,

Если мы клятву нарушим!»

А потом - тишина, и факелов свет,
Песнь покинувших ножны мечей:
«Месть и расплата! Убийство и кровь!
Бешеный крик и безжалостный гнев!»
А потом, Феанаро, послышался вздох
И эхо шёпота, слабый упрёк:
Феанаро, atarinya, ты был неправ…
Феанаро, hinya, ты был неправ…
Феанаро, vernenya, ты был неправ…
Феанаро, toronya, ты был неправ…
Феанаро, meldonya, ты был неправ…
Феанаро, cotumonya, ты был неправ…

Ты не понял, Феанаро, слов моих,
Так пойми же, Феанаро, песнь мою…
Ты не видел, Феанаро, слёз моих,
Но поверь, я скорблю, но поверь, я с тобой,
Знай, что я не уйду, не покину тебя…
Умоляю, Феанаро, остановись,
Заклинаю, Феанаро, обернись!..

[atarinya - отец мой, hinya - сын мой, vernenya - супруг мой, toronya - брат мой, meldonya - друг мой, cotumonya - враг мой]
**********************************************************


Глава пятая
ЛЕБЕДИ

I alqua qualin
Earenna taltёa…
Maica carnë
Umё tulca sín
Manyassë.
Olwë,
Orenya ná naicelea,
Manyat nar sercenen vahtaini…
Á umë ormessё,
A’milinyo atar...
Amárië,
Feanya uryëa
Urwa qualmëo.
Colluvan tyë sámanyasse,
A melda…

Namárië,
Meldonyali,
Norenya,
Atarinya,
Amilinya,
Melmenya…

[Мёртвый лебедь 
Падает в море… 
Алый клинок
Непрочен теперь
В руках моих.
Ольве, 
Сердце моё болит,
Руки мои кровью запятнаны…
Не гневайся,
О отец моей матери.
Амарие,
Душа сгорает
На огне смертельном.
Помнить буду тебя,
О возлюбленная…

Прощайте,
Друзья мои,
Край мой,
Отец мой, 
Мать моя,
Любовь моя…]

***
 Пламя.
Смерть.
Горе.
Кровь.
Песни
Умолкли 
Навеки,
Навеки.
Только
Стоны
Слышны
На берегах,
Под небесами.
Слёзы смешались с кровью, сгорели в пламени гнева, - 
Нет, я никогда, никогда не прощу, Алькуалонде.
Себе не прощу,
Не прощу никому,
Не забуду вовек.
Я, наверное, слаб,
Ибо я не могу
Изгнать эти мысли
И отомстить
Тому, кто предал.
Лебеди светлые,
Гибкие крылья,
Вас, белоснежных,
В плен захватили
Ценою огромной.
Зачем мне слова,
Знаю ведь всё,
Но ещё не могу
Осознать, охватить
Тяжесть клинка,
Дальность пути,
Полёта в ничто,
Чёрных бездн глубину,
Чаши безумия
Горечь и сладость.
Свободные ныне,
Мчимся в ничто,
Над бездной стоим
Под небосводом,
Размышляя о том,
Чего не вернуть…
Мы отныне пусты,
Мы отныне - рабы
Своего же порока.
Не время теперь
Каяться горько,
Слёзы иссохнут
На долгие годы,
А вместо покоя,
Вместо счастья - 
Милосердная
Смерть…
Смиритесь,
Намо
Ждёт
Нас


**********************************************************
  
Глава шестая
ПРИБЫТИЕ

Noldor,
Sercë cambelyannar,
Mandelya
Nirequanta maranwë ná…

Lumbor morni coluvar 
Miste serceva,
Ecénies mistë,
Ecénies mistë...

Hencelmë
Helcessi
Cauresse, maitesse,
Hríve qualin turne
Aramanesse.

[Нольдор,
В крови ваши руки,
Ваш рок - 
Судьба слёзная…

Чёрные тучи принесут
Кровавый дождь,
Я видел, как он льётся,
Я видел, как он льётся…

Мы затерялись
Среди вздыбленных льдов,
В страхе и голоде,
Мёртвая зима царила
В Араман]*

***
Мы пришли. Мы увидели солнце.
И вернулась опять в наши души
Надежда - безумная эстель.

Мы пришли. Позади - испытанья,
Позади - ледяные пустыни, 
Позади - окровавленный берег,
И измена, и страх, и проклятье, 
Но ни шагу назад не ступили, 
Но сомнение нас не коснулось,
Мы надеялись - мы не сдавались,
И верили, хоть и напрасно.

Мы пришли. Нам уже не вернуться.
И земля эта станет нам домом,
Только нет здесь Великого Света,
Только здесь в каждом камне - страданье,
Только мы не такие, как прежде.
Мы горды, и прощенья не просим
Ни у Сулимо, ни у Тинталле,
Мандос нам не простит отреченья,
Он послал нам вдогонку проклятье.
Мы не просим прощенья, поверьте,
Только изредка, в мыслях сокрытых,
Обращаемся к вам - о Стихии!
О Могучие, вам не расскажут,
Как мы боремся, как мы страдаем,
Как в горячке сражений и муки
Мы теряем себя понемногу…
Но, наверное, всё же не зря мы
Покинули Землю Блаженства.

**********************************************************


Глава седьмая.
ПРИЁМЫШИ

I vinya Anar
Númessë ortanë,
Ar i hendi panti Atanin
Yétani ryenna;
Ar, ranyëa Ardasse,
Tulantë ta tie.
Atani,
Hildor,
Apanónar,
Engwar,
Firimar...
Hildorienna lá Vala tullë,
An tulyë i Atani,
Ar i Atani runcer tello.

[Новое Солнце
Поднялось на Западе,
И открытые глаза людей
Были направлены на него;
И, блуждая по Земле,
Они шли ему навстречу,
Атани,
Хильдор,
Апанонар,
Энгвар,
Фиримар…
В Хильдориен не пришли Валар,
Чтобы вести Людей,
И Люди страшились их]**

***
Лес облачился в туманную мглу,
Ветер вечерний развеял золу,
Страшно сидеть по ночам без огня,
Страшно - во сне, и страшнее - без сна…
«Спой, предводитель! Давно не слыхал
Клан твоих песен; давно уж не брал
Ты сладкогласную арфу свою,
Всё говорил: «Час придёт - и спою…»
Спой же, друг Балан! Вчера перешли
Горы - достигли мы новой земли!
Первыми видим за лесом закат,
Первые здесь - не пойдём мы назад,
Знаем, хоть будет здесь тяжко порой,
Было страшнее за чёрной горой…
Там, на Востоке, мы видели Тьму,
Тьму, что пощады не даст никому,
Здесь же - покой на года, на века,
Только без песен - трудней привыкать…»

Балан услышал и молча кивнул. 
Грубую арфу ему протянул
Через костёр менестрель молодой.
Струны вздохнули под сильной рукой - 
Воин скорее привычен держать
В твёрдой ладони меча рукоять…
«Что же вам спеть? Не подскажете мне?
Я вам спою о диковинном сне - 
Будто бы луч золотой в темноте
Маленькой молнией с неба слетел,
Свет разбросал по траве и погас.
Сон этот видел я множество раз…»

Пусть во мраке откроется путникам луч надежды,
Пусть даже в пещерах горных не гаснет сиянье,
Верь - свет не покинет тебя во тьме восточной,
Верь - будешь спасён золотым лучом заката…

Вниз он устремился смело из чёрной тучи,
Вниз, на скорбную землю, он нёс надежду,
Тьма не устоит перед светлой звездой Неба,
Тьма в страхе скроется в землях Востока…

Долго он пел; и хвалу воздавал
Тем, кто Людей через Горы позвал.
Вот, наконец, у огня все легли…
Смех серебристый раздался вдали,
Кто-то бесшумно подкрался к костру.
Тихим и нежным касанием рук
Арфу забытую он подхватил,
Спящие струны огонь осветил...

**********************************************************
 
Глава восьмая
ПЛАМЯ

A heru, sinome serin,
Ilu avánie
Ilye Noldoron,
Sillo cuilenya
Ná annya lin,
Á tulya martonya
Eldaron apairenna.

[О лорд, я стою здесь,
Ничего не осталось
Для Нольдор,
И с этого мига моя жизнь - 
Мой дар тебе, 
Веди судьбу мою
К победе Эльфов]***

***

Не забуду я огонь, 
Опаливший сердце мне.
Горе слишком велико, 
От него лекарства нет…

Я не плачу - не могу, 
Только в сердце - пустота,
И спешат сорваться с губ
Имена… Я так устал

Повторять их день за днём,
С каждым словом умирать, - 
Ангарато, брат родной,
Айканаро, милый брат!

Тьма и пламя, боль и сталь - 
Вот последний их приют.
Лучше умереть вот так:
Не в темнице, а в бою.

Чуть заметно огонёк
Всколыхнулся над свечой…
Им велел суровый рок
Умирать… так горячо…

Говорил ты мне, отец:
«Yonya, младших береги…»
…Не осталось даже тел,
Не осталось и могил…

Не забудется пожар,
Не утихнет в сердце крик.
От огня не убежать:
Не заметишь, как сгоришь.

**********************************************************
  
Глава девятая
НОСИТЕЛЬ РОКА (Manarcolindo)

Utúliero,
I Atan Minya Noreo,
Ar utúrië i órë
I anvanyo Eruhinion.
Úquen yana
Úmë polë
Cares.
Vestanentë,
Ar umbarenta né nyérequanta,
An quentar andi
Ú-nar alassevar.

[Он пришёл, 
Человек Первого Дома,
И покорил сердце
Прекраснейшей из Детей Эру.
Никому доселе
Не удавалось 
Сделать этого.
Они соединились,
И судьба их была печальна,
Ведь длинные сказания
Не бывают радостными]

***
Вошёл и низко поклонился:
«A laita, aran Findaráto!
Надеюсь, я не впал в немилость?
Ты помнишь клятву, что когда-то

Дал Барахиру после боя?»
«Я помню клятву. И немедля
Поговорю о ней с тобою,
А ты мне цель свою поведай».

Всё рассказал. И омрачилось
Твоё лицо… Ведь ты предвидел,
Ты знал, что вот она - причина
Твоих страданий! Ненавидеть

Ты должен был меня за это…
…Ты ненавидеть неспособен,
Дитя покинутого Света,
Далёк от морготовой злобы

И от отчаянья безумных…
Ты размышлял. А я забылся,
Смотрел в глаза твои и думал
О тех краях, где ты родился,

Где каждый взор сиял нездешним,
Таким величественным светом.
Там - ваша вечная надежда,
Туда уйдёшь ты в час рассветный…

Ты был печален. Ты ведь понял,
Что бесполезно звать с собою
Тех, кто живёт одним «сегодня»,
Кто думает, что вряд ли стоит

Держать вассальные обеты...
Кричали Огненного дети:
«Кто бы он ни был, этот Смертный,
Мы только так ему ответим:

Будь он хоть всех сильнее в Арде,
Не смеет он преступной дланью
Коснуться Камня Феанаро!
Преследовать мы не устанем

Того, кто тронет Сильмарили!
Ты мудр, Король, но ты не Вала;
А мудрость уступает силе…»
Тут эхо пронеслось по залам:

«Хотите власти - так берите!»
И с тихим погребальным звоном
Упала на резные плиты
Твоя змеиная корона…

…И мы ушли. С тобой осталась
Десятка верных обречённых.
В тот день, когда листва опала,
А голый ствол стал серо-чёрным,

Мы вышли из пещер глубоких
Навстречу осени и ливню.
Здесь пусто, тихо, одиноко,
И близко ледяная hríve…

...«Что там за башня?» «Минас Тирит».
«Нет. Тол-ин-Гаурот». «Идёмте».
Как столб дорожный - Минас Тирит - 
Конец пути. Ты снова дома.

**********************************************************
  
Глава десятая
NGWALMË AR NURU

Sin firnero,
Nom Nóla,
Rondoron Heru ar Atanion meldo,
Vanya, ar mandra,
Anmelda i Noldoron nórëo,
Antaneto i anna, tirnero i vanda,
Namárie meldonya, namárie.

[Так умер он, 
Ном Мудрый, 
Властелин пещер и друг людей,
Прекрасный и благородный, 
Добрейший из племени Нольдор, 
Великой ценой сдержал клятву,
Прощай, друг мой, прощай]****

***
I cainen nár firni,
i Morna utúrië.
Urqui 
amápier i Laurëa,
Tol Nauron ná mandorya.
Aran turun - á nain’Eldalië!
Anga urin 
ar angaino lumna
hroaryanna.
Angaitya nwalca
ar naicë morna
tumna vë undumë
samarya matar.

Áva cuiv’a Anar!
Áva cenë i ngwalmë arano,
áva hlarë i rambë ungwalëo,
i hwesta lunga…
Rembi nár maryanta,
ar antarya
ná tucaina ngwalmenen.
Saurondo i Úmëa
lálëa cenitas…

…Vanya nélyë, aran,
íre aráciel i angainor
ar amáciel i ulundo…

…Eque Firimo
perqualin: 
“A’ranya, man caruvan lin?
Man caruvan cuilyan?”
Artafindë 
quentë turala
naicerya
ar nururya: 
“Áva hehta i estel,
Meldonya mandra.
Sin autuvan, 
nan tuluvan minya”.
“Findarato, ú le
lusta ná cuilenya
ve Cúma”.
“Feanya tye-varyuva, 
Manarcolindo.
Á lirë, lirë nin!..”

…Ilírië…

“Lá nier, 
yondo feanyo!
Namárië…
Amárië…
Márië…”

Ar firnero.

[Десятеро умерли,
и победил Чёрный.
Орки
схватили Златого,
Остров Оборотней стал ему темницей.
Король побеждён - плачьте же, Эльдалие!
Железо раскалённое
и цепи тяжёлые
на теле его.
Пытка жестокая
и чёрная боль,
глубокая, как бездна,
пожирают разум его.

Не просыпайся, Солнце!
Не смотри на муки короля,
не слушай крика боли мучительной,
дыхания тяжёлого…
Узы на руках его,
и лицо его
искажено истязанием.
Саурон Злобный
смеётся, видя это…

…Прекрасен был ты, король,
когда разорвал цепи
и убил чудовище…

…Сказал Смертный,
полуживой:
«Король мой, что мне сделать для тебя?
Что мне сделать для жизни твоей?»
Артафинде
сказал, превозмогая
боль
и смерть:
«Не покидай надежды,
благородный друг мой.
Я ухожу теперь,
но вернусь я первым».
«Финдарато, без тебя
жизнь моя пуста,
как Великая Пустота».
«Дух мой защитит тебя,
Носитель Рока.
Спой же, спой мне!».

…Спел…

«Не надо слёз,
сын души моей!
Прощай…»

И умер.]

**********************************************************
  
  ЭПИЛОГ

Я не помню, чья это песня,
И откуда взялись эти строки;
Может быть, родились как-то
От дрожащей свечной искры.
Может быть, кому-то явилось
За стеной рассветного тумана
То видение, что приходило
И ко мне в часы бессонной ночи:
Строгий лик, глаза - серый камень,
Золотых волос волны
По плечам и по спине струятся
И, наверно, светятся ночью…
Иногда мотылёк улыбки
На мгновенье трогает губы,
И в глазах мелькает радость,
Словно не являлись им прежде
Ни страданья, ни творенья Мрака.
Этот взгляд я запомнил навеки,
Как и кисти тонкой пожатье…
Эта тень у меня перед глазами - 
Растворяется в тумане рассветном.

17.06.2004 г.

-------
Примечания.
*Blind Guardian, “Noldor”.
** J.R.R.Tolkien, “The Silmarillion”.
*** Blind Guardian, “Battle of Sudden Flame”.
**** Blind Guardian, “Nom the Wise".
 

стихи

Previous post Next post
Up