Моя подруга где-то откопала перевод "Вереска" на английский.Я ради прикола запихнула это в электронный онлайн-переводчик.Ржали долго ))) Предлагаю и вам повеселиться!
Это мысль!!! *потопала ставить опыты* Гм,хотя некоторые переводы Сильма,сделанные живыми людьми,могут быт ьеще смешнее,чем машинные. Орки там всякие,которые ходили в Таур-ну-Фуин только по нужде...))) Ну и так далее ))
У нас было "Орки время от времени делали на больших волков", "Тогда внезапный Фелагунд" и самый перл, про Саурона - "быть посланным в дрожащую заднюю часть Моргота"...
Reply
Гм,хотя некоторые переводы Сильма,сделанные живыми людьми,могут быт ьеще смешнее,чем машинные.
Орки там всякие,которые ходили в Таур-ну-Фуин только по нужде...)))
Ну и так далее ))
Reply
Reply
Теперь моя очередь падать под стол ))))) Внезапный Фелагунд...о,Вала родная...(с)
Reply
Из Акалаббет:
Про Ар-Фаразона: "Он командовал всем, что мог обнаружить"
Про Саурона: "Он был лукавый, хорошо квалифицированный"
Reply
Черт побери,а мне нравится такой Саурон!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment