Свиножелезное

Sep 29, 2024 21:18

В английском языке pig - свинья, а также pig iron - железо/чугун в слитках, где pig (n.2) "oblong piece of metal," 1580s, from pig (n.1) on the notion of "large mass.".

В русском есть точно такой же семантический параллелизм у слова "чушка". Металлургическое значение - это калька из английского или независимое?

англ., почему так?

Previous post Next post
Up