Подскажите, турецкое delik "дыра" и дыры из кипчакских языков - татарское "тишек", киргизское "тешик", и тп. - когнаты? Если да, то как именно прошли сдвиги 2го согласного именно к таким результатам.
Куда более информативна "Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика" под редакцией Э.Р. Тенишева (М, Наука, 1984.)
Возможному соответствию л и ш там посвящена небольшая главка. В целом, вопрос, похоже, дискусионный. У меня осталось ощущение, что главку писало как минимум два автора, одному из которых очевидно, что ш и л в интересующем нас случае восходят к практюркскому (и даже праалтайскому) л, а второй в этом очень сильно сомневается.
Приведу здесь несколько цитат из этой главки - в основном те, которые говорят в пользу гипотезы о родстве л и ш (с.303-305 и 358-359).
"Тюркские языки, по-видимому, в ряде случаев сохранили древнейшее состояние, когда не было фонологического противопоставления многих гоморганных* звуков, хотя они имеют артикуляционные отличия. [гоморганные звуки - звуки, в артикуляции которых, при различии в месте и способе образования, ведущую роль играет один и тот же орган речи.] Для этого состояния языков не имело значения, произносилось ли слово men или ben, atlar или attar и т.д., поскольку это не меняло значения слова. Противопоставление гоморганных сонантов и смычных - результат более позднего состояния развития языков, например каз muryn 'нос' и buryn 'прежде, раньше' и т.д. [...] Фонологическая недифференцированность гоморганных сонантов и смычных выражается в широко распространенных в тюркских языках соответствиях: m ~ b ~ p, ŋ ~ d ~ t, n ~ γ ~ q, r ~ l ~ j ~ z ~ s, l ~ ž ~ š. [...]
Среди особых явлений, связанных с сонантом l, заслуживает внимание соответствие чувашского среднего и конченого l в некоторых словах общетюркским s, š. В тюркологии это соответствие в большинстве случаев рассматривается вместе с соответствием чувашского r ~ z в других тюркских языках, хотя само чувашское соответствие l ~ š требует отдельного рассмотрения в различных позициях в слове. Данное явление среди всех тюркских языков представляет специфику чувашского языка. При этом надо подчеркнуть, что соответствие чув. l тюрк. š не всеобщее явление, а имеется лишь в некоторых словах. Чувашский l соответствует š/s других тюркских языков преимущественно в конце слова: xəl ~ qyš "зима", čul ~ taš "камень", s'ul ~ jaš "год", tul ~ tyš (можно сравнить, по-видимому, еще с тюрк. dala, tala "степь, пустыня") "наружняя сторона, внешний" и т.д. [...] Некоторые следы соответствия l ~ š отмечены тюркологами в других тюркских языках: як. uluj ~ тюрк. üšü- "зябнуть", тур. delik//dešik "дыра, весь в дырках, дырявый" [...] В кыпчакских языках: тат. qašyq//qalaq "ложка", в казах. qasyq "ложка", qalaq "лопаточка"; як. tu:l ~ тюрк. tüš "сон"; ср. также внутри тюркских языков jyl ~ jaš ~ žyl ~ žas "год" [...] Соответствие l ~ š большинством специалистов рассматривалось в общеалтайском плане: тюркский š, s соответствует в чувашском, монгольских, тунгусо-манчжурских и корейском l. [...] По-видимому, не случайно в древнетюркском "руническом" алфавите буквы, обозначающие звуки l, š, č имели общую графическую основу. Возможно, смешение в произнесении этих звуков в ряде слов было характерно еще в древнетюркскую и дописьменную эпоху и не имело фонологической противопоставленности [...] Соответствие l ~ š может иметь в разных языках разные исторические пути. [Например,] в диалектах испанского языка переход l > s имеет довольно длинный путь: сначала происходит переход l > j [...] Следующая ступень развития - j > ž - кстати, явление широко распространенное в тюркских языках [...] и наконец - процесс оглушения ž>š. Таким образом путь перехода l > š выглядит так: l > j > ž > š".
PS Есть там и по поводу первого согласного: "Состояние анлаутных согласных в тюркских языках, в особенности в диалектах, представляет ничем не регулируемое соответствие глухих и звонких пар типа p~b, t~d, q~g, s~z и т.д. Ср. аз. и тур. диал. palta ~ balta 'топор', tiş ~ diş "зуб" [...] и т.д." (стр. 173)
PPS Группа Старостина, судя по их словарю, поддерживает первую версию. Они все "дырчатые" слова на деш- возводят к пратюркскому корню del- и находят алтайские когнаты со значениями "ломать" (Starostin, Dybo, Mudrak. An Etymological dictionary of Altaic languages, с. 471)
Дело в том, что эта "недифферинцированность" очень бы объяснило происхождение -р слов в -р языках, которые явно заимствованы из языков, где там изначально "-з" (см мой вопрос про "арня/азна" - "неделю" https://ru-etymology.livejournal.com/1452890.html - вы там тоже комментировали, но не по тематике "недифференцированности")
Интересен теперь только вот такой аспект (он в духе "а почему сейчас люди не происходят из обезьян"): а сейчас есть примеры языков с таким же эффектом, чтобы послушать речь, в которой не происходит этой дифференциации? И, есть ли описание, почему вообще из этого состояния языки вышли? (Я готов поставить просто на то, что на этих языках стали говорить какие-то покоренные народы с другой артикуляцией, которым их субстратные особенности произношения предыдущего языка не позволяли как-то сосуществовать с 2 вариантами, а непременно определиться с произношением. Например, как мы заимствуем английские слова, то явно проговаривая оконечное "р", хотя могли бы и явно делать вид, что никакого звука там нет, а в языке-оригинале вариантов с понятным произношением гораздо больше).
>а сейчас есть примеры языков с таким же эффектом?
Самый близкий пример, который мне приходит на ум - валлийский. В нем есть два варианта звука l - звонкий и глухой (пишутся как l и ll соответственно). Исторически они восходят к одной фонеме l, но произношение их стало отличаться сначала в зависимости от положения во фразе и от окружения (ср., в русских фразах "заяц бегал" и "заяц плавал" фонема "ц" произносится по разному - звонко перед "б" и глухо перед "п"), а потом, по мере изменения грамматики языка, скажем, утраты окончаний в определенных формах и т.д., произношения стало зависеть от падежа, числа и т.д. Напр. llaw - рука, dwy law - две руки; llongau - корабли, mathau o longau - типы кораблей и т.п.
ЕМНИП, в разных диалектах валлийский глухой ll произносится немного по-разному; "литературное" произношение вот такое - для русского уха то ли "хь", то ли "фь", но мне попадались варианты чуть более похожие на "шь".
(Вообще, такого рода чередования для кельтов очень типичны. "б" в определенных позициях превращается в "в" и "м", "с" в "х", "м" в "в" и так далее )
Впрочем, пример не самый лучший, т.к. в современном валлийском языке l и ll несут смыслоразличительную функцию и т.о. являются разными фонемами. Одной фонемой они были раньше, на первом этапе, когда произношение зависело от окружения. (Как в русском глухое и звонко ц). Хорошим примером будет язык, где у одной фонемы два аллофона.
Возможному соответствию л и ш там посвящена небольшая главка. В целом, вопрос, похоже, дискусионный. У меня осталось ощущение, что главку писало как минимум два автора, одному из которых очевидно, что ш и л в интересующем нас случае восходят к практюркскому (и даже праалтайскому) л, а второй в этом очень сильно сомневается.
Приведу здесь несколько цитат из этой главки - в основном те, которые говорят в пользу гипотезы о родстве л и ш
(с.303-305 и 358-359).
"Тюркские языки, по-видимому, в ряде случаев сохранили древнейшее состояние, когда не было фонологического противопоставления многих гоморганных* звуков, хотя они имеют артикуляционные отличия.
[гоморганные звуки - звуки, в артикуляции которых, при различии в месте и способе образования, ведущую роль играет один и тот же орган речи.] Для этого состояния языков не имело значения, произносилось ли слово men или ben, atlar или attar и т.д., поскольку это не меняло значения слова. Противопоставление гоморганных сонантов и смычных - результат более позднего состояния развития языков, например каз muryn 'нос' и buryn 'прежде, раньше' и т.д.
[...]
Фонологическая недифференцированность гоморганных сонантов и смычных выражается в широко распространенных в тюркских языках соответствиях: m ~ b ~ p, ŋ ~ d ~ t, n ~ γ ~ q, r ~ l ~ j ~ z ~ s, l ~ ž ~ š.
[...]
Среди особых явлений, связанных с сонантом l, заслуживает внимание соответствие чувашского среднего и конченого l в некоторых словах общетюркским s, š. В тюркологии это соответствие в большинстве случаев рассматривается вместе с соответствием чувашского r ~ z в других тюркских языках, хотя само чувашское соответствие l ~ š требует отдельного рассмотрения в различных позициях в слове. Данное явление среди всех тюркских языков представляет специфику чувашского языка. При этом надо подчеркнуть, что соответствие чув. l тюрк. š не всеобщее явление, а имеется лишь в некоторых словах. Чувашский l соответствует š/s других тюркских языков преимущественно в конце слова: xəl ~ qyš "зима", čul ~ taš "камень", s'ul ~ jaš "год", tul ~ tyš (можно сравнить, по-видимому, еще с тюрк. dala, tala "степь, пустыня") "наружняя сторона, внешний" и т.д.
[...]
Некоторые следы соответствия l ~ š отмечены тюркологами в других тюркских языках: як. uluj ~ тюрк. üšü- "зябнуть", тур. delik//dešik "дыра, весь в дырках, дырявый" [...] В кыпчакских языках: тат. qašyq//qalaq "ложка", в казах. qasyq "ложка", qalaq "лопаточка"; як. tu:l ~ тюрк. tüš "сон"; ср. также внутри тюркских языков jyl ~ jaš ~ žyl ~ žas "год"
[...]
Соответствие l ~ š большинством специалистов рассматривалось в общеалтайском плане: тюркский š, s соответствует в чувашском, монгольских, тунгусо-манчжурских и корейском l.
[...]
По-видимому, не случайно в древнетюркском "руническом" алфавите буквы, обозначающие звуки l, š, č имели общую графическую основу. Возможно, смешение в произнесении этих звуков в ряде слов было характерно еще в древнетюркскую и дописьменную эпоху и не имело фонологической противопоставленности
[...]
Соответствие l ~ š может иметь в разных языках разные исторические пути. [Например,] в диалектах испанского языка переход l > s имеет довольно длинный путь: сначала происходит переход l > j [...] Следующая ступень развития - j > ž - кстати, явление широко распространенное в тюркских языках [...] и наконец - процесс оглушения ž>š. Таким образом путь перехода l > š выглядит так: l > j > ž > š".
PS Есть там и по поводу первого согласного:
"Состояние анлаутных согласных в тюркских языках, в особенности в диалектах, представляет ничем не регулируемое соответствие глухих и звонких пар типа p~b, t~d, q~g, s~z и т.д. Ср. аз. и тур. диал. palta ~ balta 'топор', tiş ~ diş "зуб" [...] и т.д." (стр. 173)
PPS Группа Старостина, судя по их словарю, поддерживает первую версию. Они все "дырчатые" слова на деш- возводят к пратюркскому корню del- и находят алтайские когнаты со значениями "ломать" (Starostin, Dybo, Mudrak. An Etymological dictionary of Altaic languages, с. 471)
Reply
Дело в том, что эта "недифферинцированность" очень бы объяснило происхождение -р слов в -р языках, которые явно заимствованы из языков, где там изначально "-з" (см мой вопрос про "арня/азна" - "неделю" https://ru-etymology.livejournal.com/1452890.html - вы там тоже комментировали, но не по тематике "недифференцированности")
Интересен теперь только вот такой аспект (он в духе "а почему сейчас люди не происходят из обезьян"): а сейчас есть примеры языков с таким же эффектом, чтобы послушать речь, в которой не происходит этой дифференциации? И, есть ли описание, почему вообще из этого состояния языки вышли? (Я готов поставить просто на то, что на этих языках стали говорить какие-то покоренные народы с другой артикуляцией, которым их субстратные особенности произношения предыдущего языка не позволяли как-то сосуществовать с 2 вариантами, а непременно определиться с произношением. Например, как мы заимствуем английские слова, то явно проговаривая оконечное "р", хотя могли бы и явно делать вид, что никакого звука там нет, а в языке-оригинале вариантов с понятным произношением гораздо больше).
Reply
Самый близкий пример, который мне приходит на ум - валлийский. В нем есть два варианта звука l - звонкий и глухой (пишутся как l и ll соответственно). Исторически они восходят к одной фонеме l, но произношение их стало отличаться сначала в зависимости от положения во фразе и от окружения (ср., в русских фразах "заяц бегал" и "заяц плавал" фонема "ц" произносится по разному - звонко перед "б" и глухо перед "п"), а потом, по мере изменения грамматики языка, скажем, утраты окончаний в определенных формах и т.д., произношения стало зависеть от падежа, числа и т.д.
Напр. llaw - рука, dwy law - две руки; llongau - корабли, mathau o longau - типы кораблей и т.п.
ЕМНИП, в разных диалектах валлийский глухой ll произносится немного по-разному; "литературное" произношение вот такое - для русского уха то ли "хь", то ли "фь", но мне попадались варианты чуть более похожие на "шь".
(Вообще, такого рода чередования для кельтов очень типичны. "б" в определенных позициях превращается в "в" и "м", "с" в "х", "м" в "в" и так далее )
Другие примеры надо искать в литературе.
Reply
Reply
Leave a comment