"зашпандорить"

Nov 25, 2017 15:14

Только что я послушала по радио частушки в исполнении замечательного артиста Константина Сокольского.
Прозвучало слово "зашпандоривай"
Сокольский обращается к своему аккомпаниатору-гармонисту Ивану Ивановичу:
"...Раздвиньте свои ушки ( Read more... )

?

Leave a comment

kyndugr November 25 2017, 21:14:25 UTC
Зашпандоривать,
1. Спешно бежать, ехать (Уржум.) 2. Ударить сильно, нанести сильный удар (Вят. Костром.)
[Словарь русского языка, т.2, 1896-1907, с. 2383]

Reply

egor_13 November 26 2017, 00:18:38 UTC
С первым значением, мне кажется, причина появления довольно прозрачна. Интереснее со вторым:

** 2. Ударить сильно, нанести сильный удар
... чтоб упал и потерял сознание, т.е. в фигуральном смысле пришпандорить человека к земле ?

Reply

kyndugr November 26 2017, 00:53:20 UTC
Сильно подозреваю, что не в шпандыре там дело. Или же - не в нём одном.
Очень часто заимствованные термины обладают, в силу их необычности, значительной экспрессивностью. А экспрессивность способна увести семантику в совершенно неожиданные стороны.
Например, тут сильная ассоциация с "пришпорить".

Reply

egor_13 November 26 2017, 00:55:19 UTC
Вполне вероятно за счет экспрессии и аудиального сходства.

Reply

moya_lepta November 26 2017, 05:39:20 UTC
Правильно подозреваете непричастность шпандыря. Потому что есть ещё и "Шпиль, балалайка"...

Reply

snezhkin November 26 2017, 07:21:54 UTC
Второе значение теснейшим образом связано с сапожным шпандырем, поскольку фактически альтернативным назначением последнего было наказание им провинившихся. Да и первое может быть отсюда же: "быстро ехать, *шпандоря лошадей кнутом".

PS: Аргумент из тогдашнего словаря

Reply

egor_13 November 26 2017, 08:51:12 UTC
Да вполне вероятно. Тем не менее, хотя первым вспоминается, конечно, битье/наказание ремнем, но при чтении этой части словарной статьи "Зашпандоривать ... 2. Ударить сильно, нанести сильный удар (Вят. Костром.)" мне в голову сразу же пришел именно удар кулаком, дубиной или иным совершенно не ременным предметом.
Возможно, оттого ,что именно с таким смыслом этого слова (именно слова "ЗАшпандорить") я когда-то сталкивался. Но никаких деталей припомнить не удается. .

Reply

snezhkin November 26 2017, 09:05:12 UTC
Меня настораживает, что несовершенный глагол "зашпандоривать" толкуется совершенной формой "ударить". По вашему сценарию надо бы "ударять", но если ударять (бить) так сильно, чтобы сразу "пришпандорить к земле", со второго раза надо будет "зашпандоривать" уже лежачего. )
А вот к первому значению несовершенная форма вполне подходит.

Reply

egor_13 November 26 2017, 09:11:30 UTC
Да. мне тоже это показалось странным. Возможно, недоработка редактора или корректора словарной статьи. Мне кажется, фактически используется именно либо "зашпандорить" в смысле "ударить", либо "зашпандоривать" в смысле "ударять".

Reply

kyndugr November 26 2017, 15:44:14 UTC
Так в чем состоит Ваша идея?
Что любое наперёд заданное слово может поиметь любое наперёд заданное значение?

Reply

snezhkin November 26 2017, 16:20:45 UTC
А ваша в том, что все, наперёд заданные, произошли из соответствующих других согласно жестким, абсолютно точно известным вам законам? Так, плиз, опубликуйте весь список соответствий - в два столбца. За чем дело встало? Достаточно только для русского.
В который раз повторяю: законы, правила, наблюдения, которые по факту не могут объяснить ВСЁ, запрещать "исключительные" частности, которых большинство, - не могут.

Reply

kyndugr November 26 2017, 17:08:07 UTC
Сколько экспрессии!
Всё для фро для того, чтобы не ответить на прямо поставленный вопрос.
Что касается моей идеи, то она изложена выше, и то лишь предположительно.

Reply

riazhenka November 26 2017, 19:27:03 UTC
>>"исключительные" частности, которых большинство

Есть статистика?

Reply

snezhkin November 26 2017, 19:41:14 UTC
Соотнесите количество печатных листов в толковых словарях к тому же в этимологических и умножьте полученный результат на отношение среднего размера статьи во вторых к ее размеру в первых.

Давно вы не появлялись. Рад видеть ваш фирменный тетрапак, )

Reply

riazhenka November 26 2017, 20:46:19 UTC
Взаимно.
Но ваша арифметика мне непонятна. Я имел в виду относительное количество этимологических "исключений", не укладывающихся в закономерности.

Reply

snezhkin November 27 2017, 05:53:41 UTC
В процентах: 100*(t - e) / t, где t - число статей в толковом словаре (число “слов в языке” по минимуму), e - число статей в этимологическом, которые не содержат в себе фраз, типа, "неясное слово", "сомнительно", "не доказано", "спорно" и т.п. Иными словами, е - это число наковырянных из булочки изюминок, железно соответствующих железному же закону. Собственно говоря, этот кулек с бесспорно вкусным изюмом систематизированная совокупность этого изюма - она и только она - и есть сам закон. Остальное, т.е. (t - e), - нешмагли, у кринку не лізе. И ты немаги - против закона.

Reply


Leave a comment

Up