Здравствуйте! В тюркских языках можно встретить обилие арабских и персидских заимствований (дальше буду про татарский и башкирский, но в остальных вроде ситуация похожа). Иногда даже парами - арабизм qala и иранизм şähär, например. Названия наук так вообще почти целиком заимствованные. Но оно и понятно - арабский и персидский языки для мусульманского мира что латынь и греческий для христианского, так что их обилие в религиозной, культурной и научной сферах неудивительно.
Но мне интересно другое - существуют и заимствования вполне бытовые, например, иранизм azat вместо тюркского irek (свобода) или тоже иранизм zäñgär вместо тюркского kük (голубой, синий). Возможно, есть и другие слова, даже вытеснившие исконные, сейчас не вспомню.
Как такие слова могли проникнуть в речь свободных людей, живущих под голубым небом?)
Запись сделана с помощью
m.livejournal.com.