Город-порт

Sep 26, 2014 00:10

Аомынь (кит. пристань, букв. залив-ворота)
Коломбо < синг. Карамбу (порт, пристань) (по одной из версий)
Хёбн (исл. höfn- гавань)
Гавр (фр. havre - гавань)
Гавана < голл. havene (гавань) (по одной из версий)
Порту < лат. Portus Cale (теплый порт; насчет cale есть и другие версии ( Read more... )

гидроним, топоним, в разных языках

Leave a comment

mirsoglasnomne September 25 2014, 21:03:31 UTC
Если содержат- то и Копенгаген, и Бременсхавн, и вильхельмсхафн. Да и всяких харборов полно. А вот Энкоридж, наверное, точно подойдет- это якорная стоянка.

Reply

riazhenka September 26 2014, 06:41:55 UTC
Нет, нужны названия, целиком состоящие из этого слова.

Reply

mirsoglasnomne September 26 2014, 08:18:49 UTC
А зачем мы, кстати, их собираем?

Reply

riazhenka September 26 2014, 08:43:41 UTC
По одному продавать невыгодно, так я хочу оптом предложить.

Reply

mirsoglasnomne September 26 2014, 09:03:28 UTC
Боже, кому это может быть нужно за деньги? Ладно бы атлас мира с городами, переведёнными на русский выпускали ;) Типа Ассунсьон - Успенск

Reply


Leave a comment

Up