шалберник, шалберничать

Aug 30, 2014 23:05

Подскажите, пожалуйста, этимологию слово "шалберник" (лентяй, шалопай, повеса)?

устаревшее

Leave a comment

kyndugr August 31 2014, 02:01:32 UTC
Брюкнер объясняет szalbierz ‘oszust’ из szalba («с немецким суффиксом») ~ szalić ‘обманывать’ (ср. р. шалить)
Однако, срв. ср.-н.-нем. schalbar ‘подозрительный, пользующийся дурной славой’.

Reply

lutchique August 31 2014, 07:44:32 UTC
спасибо

Reply

bangor_flying September 1 2014, 18:15:18 UTC
В пфальцском диалекте Schalpes (Schalbes) - простак, тупица. В сети есть упоминание о швейцарских и австрийских родственниках этого слова, но не знаю, как они выглядят.

Reply

kyndugr September 2 2014, 02:02:38 UTC
Ну, тут долго можно рассуждать о диалектах. Из нижнемецкого или верхненемецкого. Ясно, что в любом случае из немецкого: schal 'пошлый' + суфф. -bar. А Брюкнер был неправ. Из-за патриотизма.

Reply

bangor_flying September 2 2014, 05:40:06 UTC
Вношу поправочку - от глагола schallen (громко греметь, раздаваться эхом), немецкий суффикс -bar, как правило, присоединяется только к глаголвм (-bar Suffix, durch dessen Anfügen an den Stamm eines meist transitiven Verbs ein Adjektiv abgeleitet wird, das dann meist die Eigenschaft bezeichnet, die Verbalhandlung erleiden zu können)

Reply

kyndugr September 2 2014, 23:39:13 UTC
Да, обычно. Однако ср. offenbar, sonderbar.
И глагол schallen не выглядит транзитивным.

Reply

bangor_flying September 3 2014, 05:50:43 UTC
Приму к сведению, однако в старом немецком существовало, например, lautbar, schaubar, сейчас есть scheinbar, да и sondern полноправный старый немецкий глагол. Да и примеры переходного schallen в старом языке можно при желании найти (Frisch auf, ihr Winfriden! / Laßt schallen den Sang; Sie schallt den Helicon) - Вероятно, это остатки словоупотребления времен, когда глагольная система была несколько другой, а современная норма просто отрезает то, что образовано по архаичной, непродуктивной модели.

Reply


Leave a comment

Up