Jan 27, 2014 08:54
тат., баш., (> мар. диал.) алабута 'лебеда' происходят от рус. лебеда (или наоборот?)
Но какими фонетическими закономерностями тюркских языков объясняется появление гласной А перед Л, по сравнению с рус. словом?
любопытно так же, каким боком сюда встраивается рус. лабуда 'ерунда, глупость, плохая вещь'.
Но мой главный вопрос все же про тюркскую
фонетика,
тюркские языки,
флора
Leave a comment
Кроме того, при заимствовании в русский из тюркских гласные, как правило, не сужаются и не продвигаются вперед. Скорее, наоборот - из Тошкент и Бухоро получаются Ташкент и Бухара, из Алматы - Алма(а)та и т.д. То есть промежуточные гласные, отсутствующие в русском, раскрываются и продвигаются назад.
Вот "лабуда" действительно похожа на тюркское заимствование. По крайней мере по фонетике - открытые слоги, сингармонизм, ударение на последней гласной.
Для дальнейших изысканий есть еще словечко "халабуда" ("Я сейчас разнесу эту халабуду вдребезги и пополам!" (с) Жванецкий). Это, судя по всему, что-то рядом с домом, хатой и хибарой.
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
есть еще белиберда / алабалык у Даля:
« Белиберда ж. кур. влгд. твр. подраж. татарск. вздор, пустяки, чушь, чепуха, дичь; // шарабара, хлам, дрянь; // алабалык, сумбур, беспорядок, бестолочь. У него белиберда в голове, в дому»
Reply
Википедия цитирует Льва Толстого: "От кваса же, сделанного на муке с лебедой, люди шалеют."
ЭССЯ 14 приводит так же глагол "лебездить" со значениями, в т.ч.: смеяться, тараторить, шепелявить, нести вздор, и т.п., сближая его с глаголом "лебетати", "колебаться, покачивать при ходьбе" и тп. и "лепетать" с понятным для нас значением.
может допустить существование какой-то дурманящего напитка на основе лебеды, напившись которого, человек нес "лабуду"? :)
Reply
Leave a comment