клуша

Oct 22, 2012 19:27

Всем привет,

А какова этимология русского слова клуша (которая курица) и как она связана с турецким kuluçka 'наседка, курица, клуша'?

Версию Фасмера про звукоподражание в русском с негодованием отметаем :).

фауна

Leave a comment

(The comment has been removed)

chingachguk October 22 2012, 15:51:43 UTC
Я вот скорее думаю, что в турецком заимствование из русского или наоброт.

Reply

sych_mohnonog October 22 2012, 16:20:41 UTC
В турецком - явное заимствование из славянских: продуктивного суффикса -ka в турецком не наблюдается, слово уникально в своём роде.

Reply

sych_mohnonog October 22 2012, 16:28:27 UTC
Кстати, интересно, что в ближайшем по родственности к турецкому гагаузском этот славянский суффикс как раз продуктивен: komşuyka (соседка, от komşu - сосед), baldızka (свояченица, и т.п.).

Reply

anton2ov October 22 2012, 16:51:36 UTC
В гагаузском этот суффикс, скорее, румыно-молдавский. Хотя, конечно, славянский по происхождению.

Reply

anton2ov October 22 2012, 16:44:56 UTC
С чего бы в турецком - да вдруг такое заимствование из славянских?

Ну и уж никак "клуша" не смогла бы превратиться в "кулучка". Была бы "кулуша / кылуша". Да еще со "шва" на конце или вовсе без гласного (кылуш).

Заимствование в русский из турецкого - также не катит. Получилось бы "кулучка" - да еще скорее всего с ударением на последнее "а" - кулучкА.

А чтобы предположить древнее тюркское заимствование - надо найти древнетюркское слово *кулуш- - с близким значением и подходящим периодом. Таким, чтобы краткое безударное *у еще переходило в славянское *ъ, а долгое ударное *у - уже не переходило бы в славянское *ы. То есть чтобы каким-то образом получилось не *кулуша и не *клыша - а именно "клуша".

Reply

inerrant October 22 2012, 20:00:31 UTC
Возможно, что не "клуша", а "курочка" могла превратиться в "кулучка".

Reply

sych_mohnonog October 25 2012, 17:20:26 UTC
Заимствования из славянских в турецком не такая уж прямо редкость, правда. не из русского, а прежде всего из балканских: болгаро-македноского, сербохорватских диалектов. Так что - "шапка", "пуллук", "избе", "семавер", "войвода" и т.п. Ведь от четверти до трети населения Балкан в XIX в. говорили по-турецки (на румелийских диалектах). Причём жили со славянами и греками чересполосно.

Кстати, сами турки считают слово болгарским заимствованием. Хотя подтверждений с болгарской стороны мне найти не удалось...

Reply

chingachguk October 23 2012, 07:05:16 UTC
Ниже приводится интересная крымско-татарская форма külük, хотя и переднерядная, но без суффикса

Reply

snezhkin October 22 2012, 17:13:11 UTC
А до русских турки говорили служке (перевожу): "Милый, зажарь мне ЭТО", ибо кур им поставляли от русичей, и они не знали посконно русского имени импортной птички, и никогда не слышали, как она квохчет перед тем, как. снестись.

Reply

sych_mohnonog October 25 2012, 17:22:43 UTC
Ага, ага. А до т.н. "русичей" турки ну никада-никада со славянами ну ваще не сталкивалися, да. Ни с болгарами, ни с сербами...

Reply

snezhkin October 25 2012, 18:11:32 UTC
О! Сразу видно, что чувак и в Анталии был, и в Бургасе, и (трудно, но политически объяснимо) в Цетине.
И что с ЧЮ у него все ОК.

Reply

sych_mohnonog October 26 2012, 10:57:57 UTC
:^)

Reply


Leave a comment

Up