Опять двойка

Jun 25, 2009 22:02



Бадж Э.А.У. Египетские сказки, повести и легенды. М.: Новый акрополь, 2009. - 192 с.

Сегодня полистал в "Москве" очередную абсолютно бессмысленную книгу. Ну никак отечественному издателю, страсть как не любящему платить гонорар автору, не дает жить спокойно память Уоллиса Баджа, благополучно скончавшегося в 1934 году. Книги, которые уже и для истории науки никакого интереса не представляют по причине элементарной старости, переиздаются и переиздаются. Вот и тут. Решило издательство "Новый акрополь" порадовать всех сказками. Опять от Баджа. В двойном переводе с английского Светланы Архиповой. В книге нет ни одного произведения, которое ранее не переводилось бы на русский язык в той или иной форме. Переводчик порой стыдливо указывает в сносках, что де русский перевод этого произведения уже издан там-то и там-то.

Так какого же ляда, если есть уже русские переводы, качественные, сделанные непосредственно с древнеегипетского языка, опять переводить эти же тексты, криво, с английского, да еще и с очень старого перевода?
Неужели "Новый акрополь" не понимает, что много лучше было бы сделать второе издание отличной книги "Сказки Древнего Египта", выпущенной в 1998 году московской "Алетейей", когда-то принадлежавшей "Новому акрополю", а позже, увы, почившей в бозе?

Это страсть такая к макулатуре или идеология, помешанная на жадность, окончательно затмила глаза? Или может быть очень не хватает издательству умного и очень прозорливого директора, каким была Л.Ю. Сергиенко? В общем, товарищи, книга - наглядное дополнение к хорошо известной картине "Опять двойка". И Древний Египет, а вернее качество материала, продаваемого под его эгидой, - совершенно тут не при чем.

мнение, книга

Previous post Next post
Up