В одной из удаленных сцен фильма есть кадры, где Тодд, воодушевленный успехом друга в спектакле, решается и впервые читает свои стихи друзьям и мистеру Китингу в пещере, куда они пришли после блестящего театрального дебюта Нила.
"We are dreaming of tomorrow and
tomorrow isn't coming,
We are dreaming of a glory that
we don't really want.
We are dreaming of a new day
when the new day's here already.
We are running from the battle
when it's one that must be fought"
"And still we sleep"
"We are listening for the calling
but never really heeding,
Hoping for the future
when the future's only plans.
Dreaming of the wisdom
that we are dodging daily,
Praying for a savior
when salvation's in our hands"
"And still we sleep"
"And still we dream.
And still we pray.
And still we fear.
And still we sleep"
Стих сам по себе замечательный, несмотря на самые простые и незамысловатые слова. Понятен и без перевода даже с начальным знанием английского.
О грядущем мы мечтаем -
Завтра вновь не наступает.
Славой грезим, но, по правде,
Славы вовсе не хотим.
Новый день зарей нас манит,
Но давным-давно живём в нём.
Вместо битвы с поля боя
Мы на всех парах летим.
И всё еще спим.
Слыша зов, ему не внемлем,
Притворяясь, что уснули.
Строим радужные планы
И надеемся на них.
В книгах жаждем мудрых мыслей,
Их в быту не замечая.
Тщетно молим о свободе,
Но спасенье в нас самих.
И всё еще спим,
Мечтая,
Молясь,
Опасаясь...
Всё еще спим.
Уточнения, дополнения и переделки приветствуются:)
Спасибо
Александре за помощь, подсказки и советы.