Поэтому и непереводимая фраза, потому что Экскалибур в этом случае от eskalieren, на русском так не получится. Eskalieren - обострять, допустим меч пусть называется "заостритель" хаха.
Я королева истерилэнда, я скую себе сказочный меч и назову его заостритель.
Экскалибур вобще - легендарный меч короля Артура, а тут ЭскалиРбур, как бы намек на эскалацию. по русской традиции - по аналогии с Меч-кладенец - можно назвать еог Меч-взвинтинец! или Меч-всемпипец)
Я вообще-то знаю, что такое Эскалибур и легенду про Артура в оригинале читала(бррр) :) Так что игру слов я основала намеренно на факте, что "бигбадабум" это как раз то, к чему приведет Eskalation. Bigbadaboom, это из "Пятого элемента", когда Лилу объясняет, чем дело кончится https://youtu.be/Uwzg7SYZKF0
Comments 18
?
Reply
Reply
Я королева истерилэнда, я скую себе сказочный меч и назову его заостритель.
Reply
Тоже не то
Теперь не усну :)
Reply
Взвинтитель!
escalate происходит от лат. поднимать, ср: эскалатор, scala - лестница
Reply
из страны Взбесении!)))
Reply
А меч, соответственно, эскалибумбигбадабум!
Reply
по русской традиции - по аналогии с Меч-кладенец - можно назвать еог Меч-взвинтинец! или Меч-всемпипец)
Reply
Так что игру слов я основала намеренно на факте, что "бигбадабум" это как раз то, к чему приведет Eskalation. Bigbadaboom, это из "Пятого элемента", когда Лилу объясняет, чем дело кончится
https://youtu.be/Uwzg7SYZKF0
Reply
Leave a comment