ampelios в затерявшемся в бурных музыкальных потоках топике по адресу
http://www.livejournal.com/community/ru_classical/328349.html писал(а):
>Ну я... [переводчик]
Извините, что так поздно отреагировал. Раньше не было времени взглянуть оригинал, а он -- при кажущейся простоте -- крепкий орешек.
Проблема в четвертой (предпоследней) строфе:
Um Mitternacht
Kämpft' ich die Schlacht,
O Menschheit, deiner Leiden;
Nicht konnt' ich sie entscheiden
Mit meiner Macht
Um Mitternacht.
Nicht konnt' ich sie entscheiden и т.д. понятно, а вот строки №№2-3 я понимаю плохо, а именно Schlacht der Menschheit Leiden zu kämpfen. Сейчас речь даже не о переводе (Бог с ним), а о трактовке. Если она у Вас есть (должна же была быть при переводе!), поделитесь. Жду с нетерпением.