Именно в Японии! Если его не вырывать из контекста японского языка - просто зашибись слово. Это их японское звукоподражание. У нас же оно используется не в качестве звукоподражания. На работе коллега выражается исключительно неологизмами из заимствований: пропУшить, зачекиниться, бэкапить. Это из той же оперы.
Да много причин, наверно) Та же популярность японского аниме. Есть у каждого человека слова, которые для него звучат хуже, чем скрежет пенопласта по стеклу. "Няшный" для меня как раз такое слово. Но именно в этом контексте рискнула его вставить, потому что персонажи аниме именно по-японски няшные.
Comments 25
Reply
На работе коллега выражается исключительно неологизмами из заимствований: пропУшить, зачекиниться, бэкапить. Это из той же оперы.
Reply
Reply
Есть у каждого человека слова, которые для него звучат хуже, чем скрежет пенопласта по стеклу. "Няшный" для меня как раз такое слово. Но именно в этом контексте рискнула его вставить, потому что персонажи аниме именно по-японски няшные.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment