Правда, есть некоторая разница между vulva (на каковую и похожа в таком виде устрица) и vagina (каковое слово вы употребили) ;)
Заметьте также, что в русском языке это слово обыграно как производное от "уста" (т.е. губы). Хотя в оригинале (оно заимствовано из европейских языков, в которых восходит к латыни и греческому) оно во всех языках начинается на звук "о" и происходит от "oss" (кость)
Безусловно, с устрицей там сразу несколько символических совпадений по разным векторам - и то, что она спрятана внутри раковины; скрыта от глаз; располагается в полости; внутри неё может вырасти жемчужина и т.д. - т.е. конечно, дело не просто в возможном визуальном сходстве. Она бы не стала столь классическим символом иначе.))) Про кость - это для меня что-то новое. Я честно сказать теряюсь и туплю, что там этимологически от кости может происходить... При чем ни лингвистически, ни анатомически. :) :( От ребра Адама только если )))
Вы не путаете этимологию с какой-то другой наукой?
Латинское слово ostrea (устрица) происходит от греческого слова "ostreon" (тот же смысл). А оно, в свою очередь, является простым и очевидным суффиксальным образованием от популярного греческого корня osteon (ὀστέον) - кость (отсюда "остеохондроз", "остеомиелит" и т.п.).
Эллинский суффикс "r" (в компоновке "ost+r") имеет значение "обработанное, изделие" (этот суффикс восходит к корню "urg" - "действие"). В итоге первичное значение древнегреческого "ostreon" (пока оно не стало означать только устрицу) реставрируется как "костяное орудие", "костяной артефакт, украшение", "костяшка", как-то так.
А от латинского ostrea происходит слово со значением "устрица" в большинстве языков, включая русский.
ЗЫ: за мысль о символике жемчужины в поднятом феминном ракурсе - спасибо ;)
Прошу прощения, что так поздно отвечаю. Понимаете, я неверно истолковала Ваше первое сообщение - комическая, буквально, история - я так его прочитала, что решила, что под "это слово" имеется в виду... (откашливается) сам орган, а не его символ.:))) Ну и сломала голову, соответственно, может я какого названия не знаю и что же там от кости-то может происходить.))) Разумеется, Вы имели в виду устрицу!!! Это просто я - балда.)))
Спасибо большое за столь интересный рассказ. Не даром во французском психоанализе считается, что из лингвистов - а не только из врачей и клинических психологов, как заведено традиционно - выходят прекрасные психоаналитики (потому что тот же навык дешифровки текста). Особенно интересно присутствие суффикса, означающего обработку, т.е. трансформация чего-то сырого, природного во что-то пригодное человеку. Начиная с фрейдовского Trieb психоанализ очень внимателен ко всем обозначениям действий, приводов, того, что приводит в движение и куда это движение ведет.)))
Reply
Reply
Заметьте также, что в русском языке это слово обыграно как производное от "уста" (т.е. губы). Хотя в оригинале (оно заимствовано из европейских языков, в которых восходит к латыни и греческому) оно во всех языках начинается на звук "о" и происходит от "oss" (кость)
Reply
Reply
Латинское слово ostrea (устрица) происходит от греческого слова "ostreon" (тот же смысл). А оно, в свою очередь, является простым и очевидным суффиксальным образованием от популярного греческого корня osteon (ὀστέον) - кость (отсюда "остеохондроз", "остеомиелит" и т.п.).
Эллинский суффикс "r" (в компоновке "ost+r") имеет значение "обработанное, изделие" (этот суффикс восходит к корню "urg" - "действие"). В итоге первичное значение древнегреческого "ostreon" (пока оно не стало означать только устрицу) реставрируется как "костяное орудие", "костяной артефакт, украшение", "костяшка", как-то так.
А от латинского ostrea происходит слово со значением "устрица" в большинстве языков, включая русский.
ЗЫ: за мысль о символике жемчужины в поднятом феминном ракурсе - спасибо ;)
Reply
Спасибо большое за столь интересный рассказ. Не даром во французском психоанализе считается, что из лингвистов - а не только из врачей и клинических психологов, как заведено традиционно - выходят прекрасные психоаналитики (потому что тот же навык дешифровки текста). Особенно интересно присутствие суффикса, означающего обработку, т.е. трансформация чего-то сырого, природного во что-то пригодное человеку. Начиная с фрейдовского Trieb психоанализ очень внимателен ко всем обозначениям действий, приводов, того, что приводит в движение и куда это движение ведет.)))
Reply
Leave a comment