Эмиль Ажар, "Вся жизнь впереди"

Sep 16, 2006 23:36


Рекомендую читать обязательно в переводе В. Орлова! Он - лучший, на мой взгляд. У Цывьяна перевод много-много хуже!
Вообще говоря, сначала меня заинтересовала судьба самого Эмиля Ажара (Ромена Гари), а уже потом дело дошло до его книг. Больше всего поразила эта.
Книга удивительно тонкая и трогательная. Про мальчика-араба и воспитывающую его пожилую еврейку. Временами без слез невозможно читать. Это ж такая засада - жить в абсолютной нужде с умирающей еврейкой, самым близким человеком, к тому же прожившим чудовищную жизнь! При этом герой не теряет чувства юмора, а книга временами напоминает "Над пропастью во ржи".
Книга, способная заставить мизантропа полюбить человечество (или, по-крайней мере, смириться с его существованием).
Вот если есть произведения, без которых, ну, никак нельзя обойтись, и ты понимаешь, что не был бы таким, как есть, не прочитай их - это оно.
"Она была такая грустная, что даже незаметно было, какая она страхолюдина. Я обнял ее за шею и поцеловал. На улице ее называли женщиной без сердца, и у нее и в самом деле за душой не было ничего и никого, кто бы о ней позаботился. Она продержалась без ничего за душой шестьдесят пять лет, и бывали минуты, когда ей стоило простить все, даже бессердечность..."
"Доктор Кац сел рядом со мной и обнял меня за плечи. Бородой он смахивал на мосье Хамиля.
- Не нужно плакать, малыш, это естественно, когда старики умирают. А у тебя вся жизнь впереди.
Он что, попугать меня решил, старый хрыч? Я часто замечал, что старики говорят: «Ты молод, у тебя вся жизнь впереди» - с доброй такой улыбочкой, словно им ужас как приятно такое говорить.
Я встал. Ладно, пускай у меня вся жизнь впереди, но не убиваться же теперь из-за этого..."
В принципе, так можно и всю книгу разбить на цитаты. Смысл? Надо читать.
Previous post Next post
Up