Теперь любые химики из России или Китая легко могут на самом кривом английском языке донести свои открытия до максимально широкой публики. Нетребовательная форма IMRaD - структура статьи, требующая сначала введение, потом - методы, затем - результаты, далее - их обсуждение, минимум рассуждений, английский как простой связующий состав между формулами и универсальными терминами
Если бы. К языку придираются просто глядя на фамилии авторов. У нас переводчица урожденная американка с гуманитарным образованием, но ей тоже пишут, что надо перевод показывать "native-speaking". А как-то раз завернули статью в соавторстве с Ли (Leigh, а не Li), тоже показалось, что он плохо английский знает. Ну и про обзор с соответствующими ссылками можно слово в слово повторить.
Comments 1
Если бы. К языку придираются просто глядя на фамилии авторов. У нас переводчица урожденная американка с гуманитарным образованием, но ей тоже пишут, что надо перевод показывать "native-speaking". А как-то раз завернули статью в соавторстве с Ли (Leigh, а не Li), тоже показалось, что он плохо английский знает.
Ну и про обзор с соответствующими ссылками можно слово в слово повторить.
Reply
Leave a comment