Тьер в переводе издательства Захарова

Feb 17, 2014 13:48

Оригинал взят у ilya_kudriashov в Тьер в переводе издательства Захарова
Получил книгу Тьера "История консульства и империи" издательства Захарова. Поскольку параллельно два издательства переводят и печатают это сочинение, для одного из которых я делаю перевод, мне было очень любопытно увидеть результат работы коллег. Ну и сравнить, конечно. Купил ее в Озоне, как только появилась и DHL мне ее доставили.



Проверил с карандашом одну из "книг", как названы главы в сочинении Тьера. В результате найдено 46 пропущенных фрагментов, в среднем по одному на каждых двух страницах издания, от одной фразы до пяти абзацев в каждом, что в сумме составило 13% объема книги.
Кроме того найдено 32 ошибки и неточности на 94 страницах этого издания, в большинстве своем в первой половине главы, посвященной Ульмской операции.

На карте Европы в 1806 году территория Франции показана в 1811 году, но самая интересная на ней Австрия, у которой изображенная западная граница на 1809-1815 год, а восточная на 1800-1809.
То же касается и Пруссии, у которой восточная граница показана до Тильзитского мира, а западная после.

рецензии, книги

Previous post Next post
Up