Подскажите, какими нормативными актами регулируются шрифты, используемые на указателях и табличках, перечисляющих станции, до которых идёт поезд по конкретному пути
( Read more... )
Re: У иностранцев есть смартфоны, переводящие надписиvmelJanuary 16 2017, 18:26:42 UTC
Хватит передёргивать. Сравнение с ивритом абсолютно неправомерно. В кириллице 12 букв полностью совпадают с латинскими, остальные отличаются минимально. Выучить 20 букв (а если память плохая - выписать на карточку и носить с собой) - не проблема, мешает всегдашняя только англоамериканская мегаспесь.
Сейчас, конечно, модно угождать дебилам, создавая при этом неудобства в тысячи раз большему числу нормальных людей... но это уже переходит все грани.
Re: У иностранцев есть смартфоны, переводящие надписиsemkalisFebruary 8 2017, 13:21:12 UTC
ну то есть буквы на карточки, а иероглифы, желтолицые обезьяны пусть все-таки дублируют? ведь найдется так же какой-нибудь дядюшка Мыкола с ником Вмел или бабушка Гануш с упорством призывающая всех въезжающих сбить с себя великорусскую спесь и выучить наконец эти чертовы 39 армянских знаков. в общем иди нахуй тупорылый долбоёб
Re: У иностранцев есть смартфоны, переводящие надписиvmelFebruary 8 2017, 21:02:42 UTC
Ну вот ты и продемонстрировал весь уровень своего "интеллекта". Собственно, с самого начала было ясно, что ты не просто дебил, но и гордишься своей дебильностью и ненавидишь всех, кто умнее тебя и стремится к знаниям. А ещё ты гордишься тем, что не знаешь никаких языков, презираешь украинцев, армян и всех прочих, требуешь, чтобы они угождали тебе, говоря на русском - ещё и насмехаешься, что их русский не идеален. Но закономерно, что при этом ты лижешь жопу американцам, всячески угождаешь им - и тут уже они тебя презирают (совершенно справедливо в данном случае).
Поеду в ихнее метро -конечно буду носить с собой, делов-то одна минута скачать из Вики. И да, в Южной Корее (как и в Северной) никакие не икроглифы, а алфавит "хангыль".
Re: У иностранцев есть смартфоны, переводящие надписиinvokevirtualJanuary 16 2017, 18:26:45 UTC
Кириллица очень тяжело воспринимается теми, кто живет в латинице. Для того, чтобы воспринимать символы алфавита не как забавные закорючки, а как нечто осмысленное, его, очевидно, нужно вначале изучить. Те, кто не воспринимают кириллицу, могут нанять местного экскурсовода. Посмотрел бы, как вы потупили со смартфоном у каждой таблички в Израиле, не будь там дублирования. Пример с Израилем некорректный. В Израиле туризм - серьёзная статья доходов, потому там таблички и дублированы. В подавляющем большинстве населённых пунктов РФ (не исключая Москву) он таковым никогда не был и, скорее всего, никогда и не будет.
Re: У иностранцев есть смартфоны, переводящие надписиsemkalisJanuary 19 2017, 12:51:44 UTC
да, а как быть с растущим иностранным потоком и программой правительства по развитию въездного туризма? на это эти переделывания навигаций и направлены. опять же ЧМ18 на носу
Еврейский алфавит это совсем другая тема, в консонантное письмо въехать, конечно, без подготовки сложно, и не зная собственно языка прочитать правильно слово без огласовок иной раз и невозможно. А кириллица - это как греческий, читать который нет никаких проблем.
для русскоговорящего никаких проблем, и то с затыками. обычный среднестатистический турист не знающий ни слов консонантное письмо ни понятия огласовок кириллицу воспринимает как набор непонятных символов. вы правда кушать не можете от того, что на табличках кириллические надписи бледным шрифтом продублированы на латинице?
В русском языке нет никаких огласовок, и принцип письма в нем такой же, какой в большинстве европейских языков, орфография в достаточной мере фонетическая, короче, не иврит никакой.
вы правда кушать не можете от того, что на табличках кириллические надписи бледным шрифтом продублированы на латинице?
Ну лично мне эти таблички в Московском метро вообще не нужны, я наизусть помню схему метро, да и расположение большинства выходов-переходов тоже. А вот тем же приезжим уменьшение шрифта и информативности табличек создает проблемы. Вон на Бауманской после эскалатора теперь нету списка станций, только "К Щелковской" или "К Пятницкому шоссу", а что на Смоленскую ехать налево, это все знать должны, это ж очевиднее, чем произношение букв русского языка.
Reply
(The comment has been removed)
В кириллице 12 букв полностью совпадают с латинскими, остальные отличаются минимально. Выучить 20 букв (а если память плохая - выписать на карточку и носить с собой) - не проблема, мешает всегдашняя только англоамериканская мегаспесь.
Сейчас, конечно, модно угождать дебилам, создавая при этом неудобства в тысячи раз большему числу нормальных людей... но это уже переходит все грани.
Reply
Reply
Засунь своё "мнение" себе куда сподручнее и продолжай лизать жопу американцам.
Reply
Reply
В своё время вам подобных били канделябром.
Я выше русским языком объяснил принципиальную разницу.
Кстати, в корейском языке иероглифов нет. Изучайте матчасть прежде чем чушь нести.
Reply
Reply
в общем иди нахуй тупорылый долбоёб
Reply
А ещё ты гордишься тем, что не знаешь никаких языков, презираешь украинцев, армян и всех прочих, требуешь, чтобы они угождали тебе, говоря на русском - ещё и насмехаешься, что их русский не идеален.
Но закономерно, что при этом ты лижешь жопу американцам, всячески угождаешь им - и тут уже они тебя презирают (совершенно справедливо в данном случае).
Бывают же такие злобные дебилы...
Reply
Reply
Для того, чтобы воспринимать символы алфавита не как забавные закорючки, а как нечто осмысленное, его, очевидно, нужно вначале изучить.
Те, кто не воспринимают кириллицу, могут нанять местного экскурсовода.
Посмотрел бы, как вы потупили со смартфоном у каждой таблички в Израиле, не будь там дублирования.
Пример с Израилем некорректный. В Израиле туризм - серьёзная статья доходов, потому там таблички и дублированы.
В подавляющем большинстве населённых пунктов РФ (не исключая Москву) он таковым никогда не был и, скорее всего, никогда и не будет.
Reply
Reply
Reply
обычный среднестатистический турист не знающий ни слов консонантное письмо ни понятия огласовок кириллицу воспринимает как набор непонятных символов.
вы правда кушать не можете от того, что на табличках кириллические надписи бледным шрифтом продублированы на латинице?
Reply
вы правда кушать не можете от того, что на табличках кириллические надписи бледным шрифтом продублированы на латинице?
Ну лично мне эти таблички в Московском метро вообще не нужны, я наизусть помню схему метро, да и расположение большинства выходов-переходов тоже. А вот тем же приезжим уменьшение шрифта и информативности табличек создает проблемы. Вон на Бауманской после эскалатора теперь нету списка станций, только "К Щелковской" или "К Пятницкому шоссу", а что на Смоленскую ехать налево, это все знать должны, это ж очевиднее, чем произношение букв русского языка.
Reply
Leave a comment