(Untitled)

Oct 16, 2014 20:00

Вот вам свежайшее подтверждение тезиса "Современный израильский переводчик детских стихов - халтурщик, лишенный слуха". Сравните ритмичный оригинал (та-та-та-та, та-та-та-та // та-та-та-та-та-та) с конгениальным переводом Маршака и невыразимой мутью Альягон, переводчицы и поэтессы со стажем. ( Read more... )

Leave a comment

girsa_dejankuta October 16 2014, 17:19:17 UTC
Ну, нет тут культуры силлабо-тонического стиха, что ж поделать-то! В начале века пытались привить, да не прижилось. Жаль, конечно. Но следует признать, что попытка привить эту систему на ивритскую почву всё же выглядит искусственно, "натуральная" поэзия на иврите - библейская, средневековая - устроена совсем по другим законам. Можно сказать, конечно, что и поэты золотого века искусственно прививали арабскую систему, но она всё же ближе ивриту, чем европейская, органичнее.

Reply

shaulreznik October 16 2014, 17:25:55 UTC
Ну почему же "искусственно"? Иврит вполне приспособлен для силлаботоники, и Шленский, Альтерман, Гольдберг и т. п. - яркий тому пример. Мало ли что в библейские времена было :-)

Reply

girsa_dejankuta October 16 2014, 17:37:35 UTC
Шлёнский, Альтерман, Гольдберг и др. были талантливы, и у них силлабо-тоника звучала хорошо, как звучало бы и что-нибудь другое (просто они писали так, как им было привычно). Но ведь почему-то она не прижилась, как мы сейчас видим. Только Хава-Броха сейчас эту традицию продолжает, да Гейзель ещё. Ну, может, ещё кто-то, не знаю. Но не "коренные" израильтяне, и это о чём-то говорит...

Reply

shaulreznik October 16 2014, 17:52:57 UTC
Коренные воспитывались на Альягон и Атласе, вот и разучились. Либо изначально не умели.

Reply

girsa_dejankuta October 16 2014, 18:00:13 UTC
Нынешнее поколение коренных как раз воспитывалось (или теоретически могло) на детских стихах Леи Гольдберг, на Альтермане, Бялике... Но это им не помогло почему-то.

Reply

shaulreznik October 16 2014, 18:02:06 UTC
Дык, пришла школьная учительница и показала Йегуду Атласа

Reply

girsa_dejankuta October 16 2014, 18:10:01 UTC
Атлас, кстати, совсем не худший образец. Я бы сказала, из лучших, хоть и верлибр (не всё плохо, что верлибр:)) Вопрос в том, почему верлибр в итоге перевесил. Ведь читали они в детстве и Бялика с Гольдберг, и Атласа - а подражают исключительно Атласу. Возможно, просто из-за иллюзии, что верлибры писать проще - типа, "так и я смогу". На самом-то деле, хорошие верлибры писать ничуть не проще, чем силлабо-тонику, но для этого же нужно отличать плохие от хороших, иметь вкус и талант, а это уже не всем дано... С другой стороны, вот по-русски же пишется огромная куча графоманских отвратительных стихов с ритмом и рифмой, а на иврите бездарям даже не приходит в голову попробовать себя в силлабо-тонике. В общем, интересно, почему оно так сложилось.

Reply

shaulreznik October 16 2014, 18:13:46 UTC
Потому что в миллион раз проще быть бездарью и писать верлибром, чем рифмующей бездарью. Вот-с, издательство "Сифрият-поалим", не хухры-мухры:


... )

Reply

girsa_dejankuta October 16 2014, 18:16:08 UTC
Мда, мощно...

Reply

_krishulya_ October 17 2014, 06:34:40 UTC
Ну вот так действительно даже я могу! :)
Вот:
סוכה?
או לא סוכה?
לולב?
או לא לולב?
אתרוג?
או לא אתרוג?
חג הסוכות עבר
אולי אכין ריבה מהאתרוג?

Reply

shaulreznik October 17 2014, 06:37:03 UTC
А так можешь? :-)


... )

Reply

_krishulya_ October 17 2014, 07:07:25 UTC
מה אלבש בשבת?
בעקבות החגים
כל בגדי השרד בכביסה.
ולבן לא אוכל ללבוש
כי הילדים מטפסים עלי
בנעליהם המלוכלכות
פנים מרוחות יוגורט שוקולד
וידיים מלוכלכות סתם.

Дальше не могу. Полета мысли не хватает.

Reply

boded October 17 2014, 01:57:27 UTC
>почему верлибр в итоге перевесил
он перевесил у нас, потому что перевесил во всём мире. как только израильтяне переориентировались на запад, так сразу и перевесил и начались крики: долой шленского и альтермана
не исключено, что через какое-то время будет обратная волна

Reply

boded October 17 2014, 06:29:33 UTC
спасибо, страшно интересно. я знал, что подавляющее большинство пишет прозой, разбитой на короткие строчки, но не знал, что тех, кто пытается писать иначе, еще и травят. то есть это уже как бы мафия такая. прочёл, кстати, сейчас полностью тогдашний ответ манора гиршфельду и очень впечатлился. жжёт.
http://www.haaretz.co.il/literature/1.1504256
жаль, что в своё время эта полемика прошла мимо моего внимания.

Reply

shaulreznik October 17 2014, 06:34:22 UTC
Вполне себе мафия. Покойный Кишон абсолютно всерьез рассказывал, как после выхода в свет его книжки о современном искусстве ему угрожали.

Reply


Leave a comment

Up