Лимерик (некрасовско-менделеевско-ломоносовский)

Dec 05, 2015 14:40

Выдь за МКАД - чьи там слышатся стоны?
То ревут дальнобоев клаксоны.
И к весне многоводной
Жатва зреет народная
На земле, что рождает "платонов".

Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

злободневное, лимерик, Мои рифмы

Leave a comment

не обижайтесь, но tiit1 December 6 2015, 04:55:53 UTC
"зреет жатва", это сильно скзано )
А "жатва к весне" - ещё лучше )
а по сути... про свисток вы правильно...

Reply

rtnm_r December 6 2015, 05:57:35 UTC
Коряво сказал, на ходу. Вспомнил цитату из Менделеева и обрадовался, но, как оказалось, вспомнил не точно.

Reply

svetlana_www December 8 2015, 05:55:33 UTC
Можно заменить на "к поре плодородной". :) А у Менделеева было вроде про всходы просвещения. До их жатвы, кажется, теперь еще дальше, чем в пору всеобщего среднего образования.

Reply

rtnm_r December 8 2015, 06:17:22 UTC
Имел ввиду цитату из Д. И. Менделеева:
Наука давно перестала чуждаться жизни и написала на своем знамени: "посев научный взойдет для жатвы народной".
Но у него с русским языком было всё в порядке, в отличие от меня.

Reply

svetlana_www December 8 2015, 14:12:29 UTC
С русским языком у обоих все в порядке. :) С агрономией, разве что, не у всех. Но кто же знает достоверно, когда приходит время для жатвы посеянных наукой всходов - весной полноводной или, скажем, осенью холодной? :)

Reply

Re: не обижайтесь, но svetlana_www December 8 2015, 06:05:26 UTC
Жатву в русском языке можно понимать как в смысле процесса уборки урожая, так и в смысле самого урожая. В смысле урожая жатва вполне может зреть. :)

Reply

rtnm_r December 8 2015, 06:21:24 UTC
Скорее всё-таки не просто урожай (на корню), а уже убранный урожай (подсмотрел на gramota.ru). Поэтому согласен, что "зреть" (созревать) жатве не свойственно. Но шлифовать эту корявость не хочется, это будет еще большая графомания, чем сначала.

Reply

tiit1 December 8 2015, 19:18:38 UTC
по Далю, помимо "сбор с нивы", есть значение "Самый хлеб на ниве". Так что - да, я не прав )
кроме того, "время, пора..., страда".
И наконец - "получение каких-либо вешественных или духовных выгод". интересный оборот получается :-)

Reply

rtnm_r December 8 2015, 22:34:49 UTC
"Вай мэ! В таком коротком слове такое длинное содержание!"

Reply


Leave a comment

Up