В этот день, 24 года назад, я приехала в Израиль, но именно сегодня моя жизнь поделилась на две равные части. Я вдруг подумала, что не смогу больше сказать: "Хоть большая часть моей жизни прошла в другой стране, но..." Все, теперь будет так: " Большую часть моей жизни я живу в Израиле, поэтому
(
Read more... )
С детьми я по-русски говорила исключительно потому, что когда они были маленькими у меня был слишком бедный язык. Разговаривать с детьми на уровне "пойтить покласть тот тарелка на стол" - себя и их не уважать. Да и где-то они должны были выучить этот "для бабушек-дедушек" язык. А сейчас, конечно, на английском. Говорить на языке, который не понимает один из присутствующих - хамство IMHO (безусловно, при условии, что "общий" язык существует).
А читать... Вот я из книг и керамики не вылезала. А ребенку звоню: что делаешь? Есть только два варианта: учусь, сплю. У него распределения не будет, место под солнцем выгрызать зубами придется. Так что, нет у меня грусти по поводу того, что он худ. литературы меньше меня прочитал. А по поводу старых фильмов... Вот меня как-то мой старшенький пригласил на показ фильма Джентельмены Удачи (его университетский класс устраивал). И, знаешь, что меня поразило? Широко раскрытые глаза студентов после фильма "это комедия?". Никакие цементные штаны, ослиная моча, переодевания не заслонили от них тот факт, что история-то весьма невеселая... Или вот посмотрели мы с W Иронию Судьбы, фильм ему понравился но "комедия"? нет. Да и у меня уже изменилось чю, мне уже тоже многое не смешно. Все чаще вспоминаю Ахматову, которая призывала не смеяться над Васиссуалием Лоханкиным, таким жалким-ничтожным-ненужным, потому, что его рефлексия - единственное, что у него осталось.
Reply
"12 стульев" переведены кстати, на иврит и у меня многие израильские знакомые читали :)
Естественно, если мы находимся в компании, где кто-то не понимает русский, мы все говорим на иврите. Если. например, к нам приходит ухажер старшенькой, и мы беседуем, то тоже на иврите.
У меня есть подруга в ЖЖ, которая живет в Бельгии, сама русская(бывшая москвичка), а муж испанец, до дочкиных лет 10-и они жили в маленьком городке в Испании.Русских там, как ты понимаешь, не было. У девочки такой русский язык, что моим и не снилось, да и мне :)). Я иногда на нее нападаю, когда звоню по телефону. Отпад. Ну и конечно, испанский родной, французский родной и английский.В России девочка. как мне кажется, не была никогда, ну может один раз. и при этом, все естественно. Просто завидую.
Reply
Я спать :)
Reply
Leave a comment