Это твое заднее слово?

Apr 17, 2019 16:54

Недавно, вещая об особенностях перевода, я упомянула такую штуку, как тема-рематическое членение, подчеркнув его важность.
А в чем, собсна, его важность?

С темой и ремой (это такие Зита и Гита любого предложения) знакомы только лингвисты и сочувствующие, остальные как-то вот живут, и ничего, коммуницируют! Зачем воздух сотрясать?

Что ж, давайте обсудим.
В чем смысл предложения? В том, чтобы сообщить какую-то информацию. То, что нам уже известно, называется "тема". Не "темная тема", как нынче вирусят вк, а просто "тема". Новая или, более корректно выражаясь, ключевая информация, называется "рема".

И если, к примеру, в русском языке порядок слов в предложении в может быть каким угодно, в отличие от чопорного английского, то место "русскоязычной" ремы в большинстве случаев - ближе к правому краю предложения.

Или вот еще есть способ.
Задать вопрос к предложению. Ответ и будет ремой.
Например, новость с Lenta.Ru:
"Медведев рассказал о «демографическом эхе» 1990-х"
О чем рассказал Медведев?

То есть, чтобы понять, что самое важное в предложенном вам ворохе слов, нужно приложить к нему вопрос.

Этот способ, к слову, более универсален, т.к. подходит не только для русского.
Попытки определить рему в английском языке по расположению слов в предложении обречены на провал. У них свои фишки и заморочки.

Возвращаясь к русскому языку: многие говорящие не задумываются, почему они строят предложения именно таким образом. Но так уж сложилось, что самое важное приберегают под конец.

Такие дела.

мучим языки, учим языки, russian english начинает и, russian

Previous post Next post
Up