Я сегодня быстренько для одного человека занималась правкой CV, которую ему кто-то по доброте душевной перевести на английский взялся.
Ух епты, если ты не особенно хочешь этим заморачиваться, то не берись, куда ж ты лезешь???!!! Человек - программист. Работал в разных филиалах "Газпрома", понятное дело все вертится вокруг различных терминов, аббревиатур и прочего. Но нет, вот какую вижу аббериватуру, такую и перевожу, не задумываясь, что она значит. Какой бы ты перевод ни делал - ну вдумайся же в то, что ты переводишь... аррргх... посмотри, что такое слово значит... ИЛИ ТЕБЯ НА ГУГЛЕ ЗАБАНИЛИ???
В общем, милые мои, переводить легко. Да даже правильно переводить легко. А вот править чей-то перевод - это гемморой.
У нас 18ое марта и снег. В Ростове еще такой мутотени не бывало... так странно.
В день затмения, до него, лазили в какую-то пещеру. Названия не помню, хоть убей. Да и фотки из пещеры не очень интересные. А вот некоторые вещи, которые были рядом... Дэн еще удивлялся, чего я фотографирую какие-то веточки. Да красиво ведь. Контрастно, нет?
Я смешная и с длинными волосами еще) Мне они нравились... Может отпустить опять?
И карстовая пещерка возле реки Катунь.