Фонетика

May 05, 2017 17:14

По пятницам, с 13 до 15, я хожу на курсы фонетики. Благодаря этим курсам я должна наконец понять разницу между назальными an и un, между “е” открытой и закрытой и проч.
Если посмотреть на наши курсы со стороны, то это курсы тех, кого достали. Англичане, испанцы, бразильцы, китайцы, украинцы, австралийцы, русские, японцы, португальцы и израильтяне собираются раз в неделю в одной комнате, чтобы поговорить. О том, как их не понимают, как они не понимают, что слова gâteau (гато) и cadeau (кадо) для них не различимы, что он сказал “baiser les impôts” вместо “baisser les impôts” и с тех пор над ним все смеются.
*baiser - бэзе - грубое слова для секса
Baisser - бэссе - снизить

У каждого своя история или свои истории. Универсальный способ заткнуть человека: посмотреть на него с удивлением и сказать “я не понимаю, что ты говоришь. Подожди. Матильда, ты понимаешь, что она хочет сказать?” Дальше говорить не хочется. Только к концу моего третьего года во Франции я научилась на это громко и четко отвечать “Вы не не понимаете, вы не хотите понимать”. Магическая фраза, прочищает уши.

А каково это, когда ты с чем-то не согласен, возмущён, на родном языке ты бы уже все сказал, а на иностранном выходят только куцые фразы, роды и наклонения путаются, слова смешиваются в голове, и твой оппонент выигрывает просто потому, что ты не смог сказать, ответить, поторопился, сказал не то, все смеются и уже не до аргументов.

И вот мы сидим по пятницам в небольшом классе средней парижской школы со всего мира, всех возрастов, каждый со своей историей. А напротив нас препод, девушка лет 32, с чёткой картиной мира в голове и четким произношением. Она слушает нас, поправляет, но главное - воодушевляет. “У вас прекрасное “Э”, лучше, чем у вашей коллеги на записи. Теперь вы можете ее поправлять. Многие французы сами не знают, как произносить, иногда вы говорите лучше них, не позволяйте себя запугивать”. Спустя два часа выходим из класса, готовые к бою с открытыми плечами и очень красивой “u”. Интересно, догадывается ли она, что ее основная работа - это работа психолога. Думаю, да.

Я прихожу домой и с порога заявляю, что разница между in/un существует, “я же говорила”. Даже если я не способна эту разницу продемонстрировать, она есть, преподаватель фонетики сказала! Преподаватель фонетики в доме стала истиной в последней инстанции во всех вопросах - от произношения é до мировой политической ситуации.

Могу написать немного пафосное заключение: если когда в следующий раз захочется передразнить чьё-нибудь произношение, даже если это очень смешно, задумайтесь на секунду, каково это.


мелочь, треп, жизненно, иммиграда, текст

Previous post Next post
Up