Сей Шум Пусть Гонит Вон (Queen - The Show Must Go On)

Jan 18, 2014 21:47


Queen - The Show Must Go On 1991

исходный английский текст
смысло-фонетический перевод
традиционный смысловой перевод

Empty spaces - what are we living for
Выпитые веси - шта же мы влачим впору?
Пустые места… Для чего мы живём?

Abandoned places - I guess we know the score
Необыденные площади - Азъ раскусил, мы знамо тех [кто] скоръ.
Покинутые места… Думаю, мы знаем, каков счёт.

On and on, does anybody know what we are looking for...
Гоним да гоним, уж иным знамо [ли], шта мы же кликаем впору?
Все дальше и дальше, знает ли кто-нибудь, что мы ищем?

Another hero, another mindless crime
Иначий широй, иначий мудро-лишённый срамъ
Еще один герой, еще одно бессмысленное преступление

Behind the curtain, in the pantomime
Позади сей картонки, вон той путанине
За занавесом, в виде пантомимы.

Hold the line, does anybody want to take it anymore
Хватай сею линию, уж иные манятся ли тягать это ино-море?
Не вешайте трубку, кто-нибудь хочет, чтобы это продолжалось?

chorus:
хором:
припев:

The show must go on,
Сей шум пусть гонит вон,
Шоу должно продолжаться,

The show must go on
Сей шум пусть гонит вон,
Шоу должно продолжаться.

Inside my heart is breaking
Вонсути моё сердце есь брякнуто,
Внутри, моё сердце разбито.

My make-up may be flaking
Моя об-мазка мохёт быть плохой
Мой грим, наверное, уже испорчен,

But my smile still stays on.
Бо, моя ухмылка столь остаётся нонче.
Но я продолжаю улыбаться.

Whatever happens, I'll leave it all to chance
Шта-невероятно опешить, азъ'волен сливать это полностью до часа
Что бы ни случилось, я всё оставлю на волю случая.

Another heartache, another failed romance
Иначая сердечна, иначая опала ромашка
Ещё одна сердечная боль, ещё один неудавшийся роман.

On and on, does anybody know what we are living for?
Гоним да гоним, уж иным знамо [ли], шта мы же влачим впору?
Все дальше и дальше, знает ли кто-нибудь, для чего мы живем?

I guess I'm learning, I must be warmer now
Азъ вкушаю азъ'имею исследование, азъ может быть варёнее вновь
Я думаю, я познаю, я уже близок к истине -

I'll soon be turning, round the corner now
Азъ'волен сънова бы сторониться крутясь [у] сей кромки вновь
Я снова нахожусь на повороте сейчас.

Outside the dawn is breaking
Отсюда сей день уж брезжит
Снаружи светает,

But inside in the dark I'm aching to be free
Бо, вонсути вон том мраке азъ'имею очень до-быть прыти
Но, внутри в темноте, я страстно жажду свободы.

chorus
хором
припев

My soul is painted like the wings of butterflies
Моя соль есь пунцовая ликом [как у] тех махал утренних-плавателей [по воздуху]
Моя душа раскрашена, как крылья бабочек.

Fairytales of yesterday will grow but never die
Вееричные-толкования  вечердъня вольны горбиться, бо никакое-время затихнут/сдохнут
Вчерашние сказки будут стареть, но никогда не умрут.

I can fly - my friends
Азъ знамо плыть - мои приянтели
Я могу летать, друзья мои.

The show must go on
Сей шум пусть гонит вон,
Шоу должно продолжаться,

The show must go on
Сей шум пусть гонит вон,
Шоу должно продолжаться.

I'll face it with a grin
Азъ'волен бачить это вместе гримасой
Я смотрю на это с усмешкой,

I'm never giving in
Азъ'имею никакое-время гиб-нуть
Я никогда не сдамся,

On - with the show -
Ныне вместе сим шумом
Продолжая шоу -

I'll top the bill, I'll overkill
Азъ'волен [на] дыба́х тех пропилов, азъ'волен [быть] поверх-уклада
Я буду в верхних строчках, я буду вне рамок привычного.

I have to find the will to carry on
Азъ схватился до пути сей воли чтобы царствовать нонче
Я должен найти в себе волю, чтобы продолжать дальше,

On with the -
Ныне вместе сим
Чтобы продолжать,

On with the show -
Ныне вместе сим шумом
Чтобы продолжать шоу.

The show must go on
Сей шум пусть гонит вон.
Шоу должно продолжаться.

лейся песня, смысло-фонетический перевод

Previous post Next post
Up