Спасибо за интерес к теме! Попробую ответить на все вопросы в том порядке, в каком они были заданы.
Издатель относил цензорам согласованный с художником и заказчиком эскизный ЛИСТ, на который цензоры ставили свои печати. Резчик вместе с рисунком переносил их печати на "ключевой" блок вместе с подписью художника и печатью издателя, которые, видимо, ставились после согласования эскиза между ними.
Издатель, естественно, мог выпускать листы по собственной инициативе. Мы даже в этом блоге видели подобный случай, когда разбирали диптих Тоёкуни III c Пятерыми из Нанивы: http://rommedahl.livejournal.com/22573.html Актеры находились в самом низу социальной лестницы - таков был уклад жизни дореформенной Японии. Они были популярны, самые звездные зарабатывали очень большие деньги, но их социальный статус был крайне низок. Издатели и художники были выше по статусу, поэтому могли не спрашивать у них согласия. Но это опять-таки общее правило, из которого в жизни очень часто делались исключения.
Пейзажи были проектами преимущественно издательскими, а птицы и животные - суримоно, т.е. гравюрами, выпускавшимися по частным заказам ограниченными тиражами.
Эротическая гравюра, иначе называемая сюнга ("весенние картинки") официально была запрещена, поэтому ни о какой официальной дистрибьюции не могло быть речи. Сюнга издавались и распространялись по тем же правилам, что и суримоно.
Издатели относились к сословию купцов и номинально были ниже художников, относившихся к ремесленникам. Естественно, что как и любые другие нормальные японцы, издатели создавали собственные профессиональные организации, при помощи которых улаживали разногласия между собой и решали вопросы с властями.
Была ли среди издателей периода Эдо какая-либо специализация по выпуску того или иного типа гравюр? Как правильно называть, то чем владел издатель в период Эдо, - издательский дом? торговый дом? Или как-то ещё?
Ещё интересно, художники рисовали эскизы с натуры прямо из зала? Или натурщицы, актёры приглашались в мастерскую? (В некоторых фильмах я видел, как художники писали актёров прямо во время спектаклей, в некоторых приглашались дирекцией прямо в театр в гримерные).
Интересно каков был тип покупателя гравюр? Это были преимущественно женщины или мужчины? Почему-то в фильмах в качестве покупателей показаны преимущественно женщины.
Гравюры выпускались в довольно большом количестве, как их хранили покупатели, развешивали по стенам? Но украшение домов простых горожан стало вроде практиковаться только в период Мэйдзи? В чайных заведениях, гостиницах я замечал на стенах совсем мало гравюр - одну две не больше.
В чистом виде специализации не было. Главным ориентиром в издательском деле был спрос, а вкусы покупателя - штука изменчивая. Надо смотреть по каждому индивидуальному случаю, как уместнее назвать. Если фирма занималась только печатной продукцией, то это будет "издательский дом", но были крупные фирмы, которые издавали и торговали не только ей. Вот фирма "Эйдзюдо", например, помимо издания гравюр и книг, еще и лекарствами торговала.
С натуры, может быть, только какие-то общие моментальные зарисовки из серии "чтобы потом не забыть", но совершенно точно не полноценные эскизы для будущих гравюр. Рисование с натуры - это традиционный европейский подход, дальневосточная традиция живописи живет по другим укладам.
Обычный горожанин. Естественно, что гравюру с театральным героем-любовником охотнее купит женщина, а гравюру с мужественным героическим типажом - мужчина. Любитель природных зарисовок вне зависимости от пола отдаст предпочтение гравюре с ландшафтным видом. За то покупатель гравюры с красавицами - это почти что всегда будет мужчина, равно как и гравюр с великими воинами прошлого. При всем старании издателей "раздать всем сестрам по серьгам" токугавское общество все-таки было мужским, поэтому перекос в сторону удовлетворения вкусов мужской аудитории все-таки есть. Женщины в фильмах - это либо указание на чрезвычайную привлекательность изображенного персонажа, либо отсыл к бытовавшему среди самураем мнению, что "гравюры - это безвкусица, которую только глупые женщины и дети покупать могут".
По своему статусу гравюра будет похожа на современную газету: почитал (посмотрел), поскладывал в стопку в чулане, а когда их накопилось изрядное количество - вынес на свалку, да и дело с концом. Это сейчас они считаются предметами старины даже у японцев, а в то время в большинстве своем к коммерческому листу отношение было сугубо потребительским.
Да, содержать подсобные помещения в чистоте и порядке они очень любят. То, что сейчас расходится по миру в частные коллекции, наверное, на три четверти родом оттуда :)
Возможно, ещё и то, что иностранцы, начиная с периода Мэйдзи покупали и вывозили гравюры, тем самым поддерживая процесс новых закупок для коллекционеров за границей.
Попробую ответить на все вопросы в том порядке, в каком они были заданы.
Издатель относил цензорам согласованный с художником и заказчиком эскизный ЛИСТ, на который цензоры ставили свои печати. Резчик вместе с рисунком переносил их печати на "ключевой" блок вместе с подписью художника и печатью издателя, которые, видимо, ставились после согласования эскиза между ними.
Издатель, естественно, мог выпускать листы по собственной инициативе. Мы даже в этом блоге видели подобный случай, когда разбирали диптих Тоёкуни III c Пятерыми из Нанивы: http://rommedahl.livejournal.com/22573.html
Актеры находились в самом низу социальной лестницы - таков был уклад жизни дореформенной Японии. Они были популярны, самые звездные зарабатывали очень большие деньги, но их социальный статус был крайне низок. Издатели и художники были выше по статусу, поэтому могли не спрашивать у них согласия. Но это опять-таки общее правило, из которого в жизни очень часто делались исключения.
Пейзажи были проектами преимущественно издательскими, а птицы и животные - суримоно, т.е. гравюрами, выпускавшимися по частным заказам ограниченными тиражами.
Эротическая гравюра, иначе называемая сюнга ("весенние картинки") официально была запрещена, поэтому ни о какой официальной дистрибьюции не могло быть речи. Сюнга издавались и распространялись по тем же правилам, что и суримоно.
Издатели относились к сословию купцов и номинально были ниже художников, относившихся к ремесленникам. Естественно, что как и любые другие нормальные японцы, издатели создавали собственные профессиональные организации, при помощи которых улаживали разногласия между собой и решали вопросы с властями.
Reply
Была ли среди издателей периода Эдо какая-либо специализация по выпуску того или иного типа гравюр?
Как правильно называть, то чем владел издатель в период Эдо, - издательский дом? торговый дом? Или как-то ещё?
Ещё интересно, художники рисовали эскизы с натуры прямо из зала? Или натурщицы, актёры приглашались в мастерскую? (В некоторых фильмах я видел, как художники писали актёров прямо во время спектаклей, в некоторых приглашались дирекцией прямо в театр в гримерные).
Интересно каков был тип покупателя гравюр? Это были преимущественно женщины или мужчины? Почему-то в фильмах в качестве покупателей показаны преимущественно женщины.
Гравюры выпускались в довольно большом количестве, как их хранили покупатели, развешивали по стенам? Но украшение домов простых горожан стало вроде практиковаться только в период Мэйдзи? В чайных заведениях, гостиницах я замечал на стенах совсем мало гравюр - одну две не больше.
Reply
Надо смотреть по каждому индивидуальному случаю, как уместнее назвать. Если фирма занималась только печатной продукцией, то это будет "издательский дом", но были крупные фирмы, которые издавали и торговали не только ей. Вот фирма "Эйдзюдо", например, помимо издания гравюр и книг, еще и лекарствами торговала.
С натуры, может быть, только какие-то общие моментальные зарисовки из серии "чтобы потом не забыть", но совершенно точно не полноценные эскизы для будущих гравюр. Рисование с натуры - это традиционный европейский подход, дальневосточная традиция живописи живет по другим укладам.
Обычный горожанин. Естественно, что гравюру с театральным героем-любовником охотнее купит женщина, а гравюру с мужественным героическим типажом - мужчина. Любитель природных зарисовок вне зависимости от пола отдаст предпочтение гравюре с ландшафтным видом. За то покупатель гравюры с красавицами - это почти что всегда будет мужчина, равно как и гравюр с великими воинами прошлого. При всем старании издателей "раздать всем сестрам по серьгам" токугавское общество все-таки было мужским, поэтому перекос в сторону удовлетворения вкусов мужской аудитории все-таки есть. Женщины в фильмах - это либо указание на чрезвычайную привлекательность изображенного персонажа, либо отсыл к бытовавшему среди самураем мнению, что "гравюры - это безвкусица, которую только глупые женщины и дети покупать могут".
По своему статусу гравюра будет похожа на современную газету: почитал (посмотрел), поскладывал в стопку в чулане, а когда их накопилось изрядное количество - вынес на свалку, да и дело с концом. Это сейчас они считаются предметами старины даже у японцев, а в то время в большинстве своем к коммерческому листу отношение было сугубо потребительским.
Reply
Такое же потребительское отношение было и к кинолентам много позже в начале 20-го века. Отсняли, отсмотрели, порезали на детские игрушки. :)
Удивительно, что всё же сохранилось довольно много гравюр. Возможно это особенность японцев, беречь своё прошлое, хотя и избирательно. :)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment