Часто, в Паттае, я натыкался на вывески и рекламные наклейки с всякими приколами.
Пост моего френда popados (popados.livejournal.com), подтолкнул меня на подборку своих, фотоприколов.
Вот, фотография, Артура Попадоса,меню из тайской кафешки:
Дело в том, что для перевода с тайского на русский или с английского на русский, тайцы используют "гугле-транслейт".
Ну нафига, платить деньги переводчику, или хотябы дать пару Бат на чай/кофе русскому??? Мы же умные оцень-оцень, умеем пользовать гугль, могём самостоятельно ебе делать перевод.
В итоге, рыба "снеппер", которая переводится, как луциан (семейства окуневых), стала грубияном. А "списи", это вероятно, неправильно ввели слово spicy (острый). Вот и получились "списи грубияна". А куда, этот грубиян с писей "двигался", догадывайтесь сами. :):):)
А вот, и моя подборка:
Не сгибать шлёпанцы. Видимо, покупатели, пробуют обувь на прочность и начинают, гнуть во все стороны шлёпанцы. Вот, продавец написал на англицком и ...недописал на русском.
Если верить Гуглу, то "клоус", переводится, как близко. Или "закрыто??? :)
Но вот странно, как им ам и pm, перевело в "утра" и "вечера"???
Картофай, это круто. Хотя, может это совсем и не картофель, а что-то "по-венски"???
Часто ем свинину, редко хрустящую, но вот, никакой райс, в ней мне, не попадался.
А вот, ещё шедевры. Пары кальмаров, торт из креветок (свадебный што-ли), увенчаный чили (чем увенчаный?). А вот здесь, гугля-транслаут, на снеппере, завис наверное, так и не перевёл...сука.)))
А тут, уже трудился, кто-то с высшым образованием, Возможно даже учился в Патриса-Лумумбы. Ибо ошибки незначительные, а-ля узбек.
Вот это, я нашёл возле какого-то автомата. При долгом раздумье. догадался, что "прес ручку", это "нажмите", но...шо такэ "релиз"???
А тут, ещё больше, запахло Средней Азией. "Туда нэ ходи, ты сюда ходи"...а то, тюрьме. :):):)
В фейсбуке, очень рекоммендуют, немцы, японцы, тайцы и...русский народ.
В массажном салоне, всё следует логике. "Бэк", это зад или назад. А если "бэк&шолдерс", значит плечи и назад. Только не говорите, что "бэк", это "спина"...:)
Тут, напутали дважды. Вместо "К", набрали "С"...получилась "корова", ну и...пропустили букву "Х". Двоечники...
А тут, видимо зашифровано. Чтобы запутать всех шпийонов и диверсантов...и проехать мог, только "оччень знающий".
Кстати, дом очень богатый и во дворе, часто запаркованны дорогие тачки. А вот, на качественный перевод...бабла не нашлось.
Ну и...контрольный выстрел в голову.
Этот ребус не осилить, наверное никому: