Примечание переводчика: язык Айрис Мёрдок по-Диккенсовски строг, слегка напыщен, лишён присущих современной литературе особенностей, таких как резкая смена повествовательного стиля (style-shifting) и несобственная прямая речь (free indirect speech), отчасти холоден, но предельно понятен и по-своему вы
(
Read more... )