(Untitled)

Feb 25, 2017 22:49

взял перечесть "Манон Леско" в переводе Петровского, там кавалер де Грие говорит: "Ты женщина; твой пол я ненавижу". Волчица ты, говорит, тебя я презираю!

читательский дневник

Leave a comment

Comments 8

yu_sinilga February 25 2017, 19:58:02 UTC
Соблюл размер.

Reply

chat_manul February 26 2017, 13:06:39 UTC
Я, грит, презреньем тебя, так сказать, накажу!

Reply

yu_sinilga February 26 2017, 13:20:43 UTC
Не-а, не в этом соль; размер сентенции точь-в-точь с лоханкинским вытьём совпадает. "Ты похоти предаться хочешь с ним", как сказал кавалер де Грие своей даме-изменнице.

Reply

chat_manul February 26 2017, 19:48:34 UTC
Пока я читала рассказы А. М. Ортезе о сверхчеловеческим ужасе послевоенного Неаполя, МедведИца Виннипег запустила косолапки свои в смартфон. Закручинилась бурая, носом шмыгнула и настучала...

Reply


alexusid February 25 2017, 20:11:52 UTC
Там пол был не метен.

Reply


wolk_off February 25 2017, 23:24:19 UTC
И потолок твой презираю я.

Reply


occuserpens February 26 2017, 03:05:50 UTC
Наводит на мысль, что Герасиму с барыней в общем повезло, нельзя же совсем без силы воли

Reply


ka_mysh February 26 2017, 10:54:52 UTC
А это мы украде-ем...

Reply


Leave a comment

Up