Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
roman_n
(Untitled)
Jun 21, 2011 04:08
Par ailleurs, l'UE préconise le recours à des fonds gelés du régime Kadhafi pour répondre aux besoins financiers des rebelles libyens qui se plaignent de ne pas avoir reçu les aides promises (
Read more...
)
Leave a comment
Comments 3
тенденциозный перевод
binhex
June 21 2011, 02:13:11 UTC
"aides" - это помощь, а не стимул
Reply
Re: тенденциозный перевод
ne_po_lgi
June 21 2011, 03:17:49 UTC
Не перевод тенденциозный , а сам язык.
Наёмники - мирные демонстранты. Бомбардировки мирного населения - бесполётная зона. И т.д.
Reply
Re: тенденциозный перевод
binhex
June 21 2011, 03:28:08 UTC
ну это-то понятно. Поэтому и нет нужды прямым текстом писать про "стимул".
Reply
Leave a comment
Up
Comments 3
Reply
Наёмники - мирные демонстранты. Бомбардировки мирного населения - бесполётная зона. И т.д.
Reply
Reply
Leave a comment