Иракское издательство «Нисибин» выпустило в свет сборник рассказов Алена Альберта Хавеля под названием «Тарпе» (Листья). Книга содержит рассказы, переведенные в свое время автором с английского языка на арабский и современный ассирийский языки.
Все они ранее публиковались в колонке «Тургаме» (Переводы) газеты «Баhра» - печатного органа движения ЗАВВА. Язык перевода Алена Альберта легок, изящен и доступен обычному ассирийскому читателю, знакомому с азами родного языка. Все труднопонимаемые слова снабжены переводом на арабский язык. И в этом большое достоинство книги.
Ведь зачастую читателей современной ассирийской прозы отталкивают два момента: с одной стороны это чрезмерное употребление заимствований из иностранных языков, а с другой стороны - излишний пуризм, употребление устаревшей лексики из классического сирийского языка, придание ей новых смысловых оттенков и изобретение неологизмов, малопонятных широким кругам читателей.
Книга доступна в печатном или электронном видах. За ее получением в формате PDF можно обратиться напрямую к автору, по адресу: alinalbert2008@yahoo.com
© Роланд Биджамов
20 апреля 2014 г