Canción Sefaradí -Sephardic song- : Cuando el Rey Nimrod

Jun 20, 2010 17:19

image Click to view

Песня сефардских евреев, на языке ладино. Полагаю, что старая и народная.. Речь ведь идет о самом царе Нимроде, и об отце нашем Аврааме ( Read more... )

культура, youtube, поэзия, евреи, национальный костюм, этнография, песня, этносфера, музыка

Leave a comment

javakhk June 20 2010, 13:52:16 UTC
Хорошая песня. Хотя для моего слуха она звучит как испанская...

Reply

roland_expert June 20 2010, 14:00:18 UTC
А это и есть язык евреев Испании - Сфарада. Там зародилась их богатая культура, в том числе и песенная, которую они унесли с собой в другие страны.
Этот язык, наряду с идишем,-один из главных еврейских языков Диаспоры. Хотя идиш относят к германской, а ладино -к романской группе языков

Reply

javakhk June 20 2010, 14:10:41 UTC
Имею ввиду: я бы не подумал, что песня имеет связь с евреями, если бы заранее не знал...
:-)

Reply

roland_expert June 20 2010, 14:20:21 UTC
Костюмы у них очень интересные, народ разошелся из Испании по всему Средиземноморью. Но цепко держится за свои корни. Язык идиш в плачевном состоянии, все меньше и меньше его носителей, а вот с ладино положение, видимо, лучше.

Reply

javakhk June 20 2010, 14:34:25 UTC
Одни из странный открытий моей жизни было то, что я довольно спокойно понимаю идиш...

Reply

roland_expert June 20 2010, 15:00:37 UTC
+100))) А я с него переводил однокласснику-еврею, прямо на спектакле Биробиджанского театра. Для меня это был школьный немецкий и исковерканный ассирийский)))

Reply

javakhk June 20 2010, 15:07:33 UTC
... плюс немного русского с акцентом Арзни...
:-)

Но есть колоритные различия. "Зай гезунд" (буквально "Sei gesund" = "Будь здоров") означает "До свиданья"...

Reply

sleepingtoss June 20 2010, 15:04:58 UTC
Интересно где мог остаться ладино.
Из арабских стран осталось только 3-4 тысячи евреев в Марокко, в остальных странах евреев буквально сотни. В Израиле ладино не используется, покрайней мере ничего об этом не слышал, в отличие от идиш (последний используется исключительно ультрарелигиозными общинами, и количество людей использующих идиш растёт вместе с демографическим ростом ультрарелигиозных). Ладино мог сохраниться во Франции, куда переехало много евреев из Алжира и Туниса после получения ими независимости...

Reply

(The comment has been removed)

sleepingtoss June 20 2010, 21:58:32 UTC
Ультраордоксальные ашкеназы, жители иерусалимского квартала "мэа шеарим", например. Я-то в Москве живу и об израильских реалиях всё же больше по интернету узнаю. Но будучи в Иерусалиме постоянно встречал людей, одетых как религиозные евреи и разговаривавших на языке, похожем на немецкий :).

Про идиш в интернете я даже число в полтора миллиона находил, по-разному пишут. Очевидно, когда-то на идиш куда больше народу говорило, чем сейчас, наверно, большинство из 6-ти миллионов европейских евреев. Впринципе сейчас ещё живы некоторые представители европейского довоенного еврейства, для которых этот язык родной.

Reply

roland_expert June 20 2010, 15:22:28 UTC
В Турции, они там даже издают газету на ладино ("Шалом"-5000 экземпляров), в Болгарии, Румынии, Италии, Греции, Португалии, Франции, Боснии и Герцеговине, Мексике, Марокко (Вы написали уже), в Израиле (около 100 тысяч носителей).

А кто из ультрарелигиозных в Израиле хранит сегодня идиш в качестве разговорного и письменного?

Reply

student1981 June 20 2010, 15:55:21 UTC
На идише намного больше говорящих. А чаще его используют наши ортодоксы-"мужчины в черном".;)) 5-10 летний мальчик говорит на идише, будто 90-летний старик.)))
В Северной Африке(Магриб) сефардов почти не осталось, да и многие ассимилировались с местными общинами 400-500 лет назад. Так что, все больше из южной Европы, из перечисленных вами стран.

Reply

roland_expert June 20 2010, 16:02:35 UTC
Я думал, что так называемые "марокканцы" и "марокканки", или частьих, на нем разговаривают?
А все-таки приятно, что идиш тоже не умирает,хотя мало сегодня людей, на нем пишущих.

Reply

student1981 June 20 2010, 16:15:30 UTC
В целом нет, хотя есть среди них потомки беженцев из Испании. А языки у магрибских евреев это, преимущественно, разные диалекты арабского вперемешку с ивритом. Сегодня многие мизрахим себя называют сфасрадим, но это больше связано с синагогой, методом молитвы. Кавказские евреи тоже в этом смысле сфарадим, также как и бухарские, хотя отношения к тем беженцам они не имеют.

Reply

roland_expert June 20 2010, 17:01:18 UTC
То есть кавказские и бухарские используют сфарадский сидур?
Египетское еврейство тоже составляли в основном беженцы из Испании, но он по-моем говорили на египетском диалекте.

Reply

student1981 June 20 2010, 17:05:03 UTC
Он точно ближе к сефардскому, нежели к европейскому.
Видимо, те египетские евреи уже давно ассимилированы.

Reply


Leave a comment

Up