Оскомину уж набила.. эта толерантность. Разбираемся.
Толерантность (лат. tolerantia способность переносить, терпеливость; син. переносимость)
в фармакологии - способность организма переносить воздействие определенного лекарственного вещества или яда без развития соответствующего терапевтического или токсического эффекта.
Вроде неплохо звучит. Хотя как-то мыловато, непонятно. Не то просто ядами не травишься и лекарствами не лечишься, не то тебя с первого раза так приголубило (сейчас это звучит двусмысленно), что реагировать на вторую дозу, хоть того, хоть другого, уж и сил нет?
А вот ещё одно определение.
Толерантность в медицине - это резкое уменьшение реакции на последующее введение наркотических, нейротропных и лекарственных средств.
Более лаконичное, техничное и циничное определение. И уже тревожное - "резкое уменьшение реакции", что считывается мозгом, да-да, и тем и другим, как нарушение жизнедеятельности организма. Заболев, он становится вялым.
Уточняем дальше.
Толера́нтность иммунологи́ческая (лат. tolerantia терпение, выносливость) - утрата или ослабление способности организма к иммунному ответу на данный антиген в результате предшествующего контакта с тем же антигеном.
Вот теперь маски сняты.
Следующую фразу любой сможет понять адекватно содержанию, независимо от стартовых убеждений.
После исчезновения толерантности способность организма вырабатывать антитела восстанавливается.
После исчезновения толерантности способность организма вырабатывать антитела восстанавливается.
В новых ювенальных инструкциях, в разных детских учреждениях, в разных взрослых учреждениях, на самых высоких площадках этот термин озвучивается, выучивается, употребляется и выдаётся уже за русское слово.
Толерантность, терпимость (рус.) - умение терпеть (выдерживать, выносить, мириться с чем-либо), принимать/признавать существование кого-либо, примирять, приводить в соответствии с самим собой по отношению к кому-либо/чему-либо, быть снисходительным к чему-либо/ кому-либо»
Каждое из определений имеет свою культурную специфику.
Так английская - снисходительность, китайское - великодушие, русское - умение терпеть. В научной литературе толерантность рассматривается, прежде всего, как уважение и признание равенства, отказ от доминирования и насилия, признание многообразия человеческой культуры, норм, верований и отказ от сведения этого многообразия к единению или к преобладанию какой-то одной точки зрения.
Ага! Нас уже не проведёшь!
Ещё раз и адекватно: После исчезновения толерантности способность организма вырабатывать антитела восстанавливается.
У меня на полке стоит словарь
Состав словаря
Ищем слово "толерантность"
Как видите, слова "толерантность" в словаре на 80000 слов нет. Не было этого слова. В культуре русской не было. И быть не могло. Ниже - поймёте.
Жили без этого понятия, не тужили. Внедрять толерантность стали - затужил народ, заприбаливал. Не хочешь болеть!?
А всего-то надо - от толерантности избавиться!
Ну и, для полного понимания, так сказать..
Подлинная этимология: толерантность
Взято у
alex_nacharov 24 октября, 2009
Слово «толерантность» происходит от имени французкого политика Шарля Мориса де Тайлерана, прославившегося тем, что он умудрился предать практически всех, кого имело смысл предать, и через это сохранил пост министра иностранных дел в целой череде смен режимов: от Директории до правительства Луи Филиппа - в общей сложности он давал 14 присяг. Его способность предавать была по истине удивительна: так, к примеру, он предал даже русского царя Александра I - понятно, что прежде ему понадобилось предать Францию. Он изумлял решительно всех, включая своего временного патрона Наполеона Бонапарта. Последний даже как-то воскликнул: «Я гибну от предательства. Талейран предал религию, Людовика XVI, Учредительное собрание, Директорию. Почему я его не расстрелял?». К счастью для Талейрана, на момент восклицания Бонапарт уже не мог его расстреливать. Впрочем сам Тайлеран предательство предательством не считал, кратко выразив свою идею фразой: «Вовремя предать - это не предать, а предвидеть».
Довольно быстро имя Тайлерана сделалось нарицательным для обозначения ловкости, приспособленчества и беспринципности. По первости, пока люди ещё не потеряли связь между словом и делом, а следование идеям почиталось за добродетель, понятие «талейран» (или как стали говорить «талерантность») все ещё имело негативную окраску. Однако это, по меткому замечанию писателя Льюиса, было исправлено с помощью еженедельной прессы и других средств. Добродетельными же стали так необходимые для карьерного роста «гибкость», ловкость, умение «предвидеть» - словом толерантность.