The Cheshire Cat Mounting a Pikachu.rjhudsonJanuary 23 2007, 20:31:24 UTC
Yeah, we can probably work something out. I'd like to check out more of this guy's work. His stats on IMDb make him out to be a prolific director. Cindy was reading something along the lines of his work getting heavily political, at points.
We took a trip into San Francisco. I finally got to go to the City Lights Bookstore. I picked up Twenty Prose Poems by Charles Baudelaire and 69 by Ryu Murakami.
Murakami's book is a Kodansha imprint, first copyright 1983. Not very impressed with this. Doesn't quite have the rush of Almost Transparent Blue, which I remember to be a quick read. . . something seemed urgent about the story. 69 just pussyfoots around. Murakami's got two tricks, so far as I can tell, in this novel. The first is that the translator, Ralph F. McCarthy, puts certain words in the text in a way larger FONT than the surrounding words. It gets so Dennis Fucking Rodman, it's sick.
The other thing he does is makes a statement, then dismisses it as horseshit. It was kind of funny, the first time he did. At one point, he puts the reader on for three pages. It's cute, I'll admit. But he plays it to death by the fifth chapter.
I haven't finished reading it, so it's probably best to write no more. I can say with certainty that if it had opened like Coin Locker Babies, I'd never have purchased it.
Anyway, I don't think I thanked you for the postcard, so thanks. We'll try to burn a dvd somehow as a token of our appreciation. We'll try to throw some AMT in.
We took a trip into San Francisco. I finally got to go to the City Lights Bookstore. I picked up Twenty Prose Poems by Charles Baudelaire and 69 by Ryu Murakami.
Murakami's book is a Kodansha imprint, first copyright 1983. Not very impressed with this. Doesn't quite have the rush of Almost Transparent Blue, which I remember to be a quick read. . . something seemed urgent about the story. 69 just pussyfoots around. Murakami's got two tricks, so far as I can tell, in this novel. The first is that the translator, Ralph F. McCarthy, puts certain words in the text in a way larger FONT than the surrounding words. It gets so Dennis Fucking Rodman, it's sick.
The other thing he does is makes a statement, then dismisses it as horseshit. It was kind of funny, the first time he did. At one point, he puts the reader on for three pages. It's cute, I'll admit. But he plays it to death by the fifth chapter.
I haven't finished reading it, so it's probably best to write no more. I can say with certainty that if it had opened like Coin Locker Babies, I'd never have purchased it.
Anyway, I don't think I thanked you for the postcard, so thanks. We'll try to burn a dvd somehow as a token of our appreciation. We'll try to throw some AMT in.
Reply
Leave a comment