Unless you really want to read detailed thoughts about three academic books on copying and plagiarism, don't go beyond the cut tag -- though I have put in a few fandom-related things when they seemed relevant. This is really more for my reference than anything else (hey,
cesperanza, I think you gave me these titles). (
This is why God invented cut tags. )
Comments 14
I found this fascinating. :) I don't have anything to add to what you've said (I haven't read the books, nor have I an informed opinion on this subject).
I just want to thank you for sharing this with everyone.
A few comments:
One big problem with this book is that Gutbrodt rarely makes clear whose beliefs are whose, a serious defect when one is discussing the nested Russian dolls of what critic X thought of critic Y's take on Baudelaire's take on Poe.
I've read books that are like that; they're very frustrating. I think I got the same impression when I was reading (and trying to understand) Gender trouble by Judith Butler: it wasn't always very clear who was saying what and if what was written was the author's opinion or if it was another's, whose name had been mentionned before.
Gutbrodt offers biting criticism of Internet pundits for their nostalgia for a monastic/feudal society with no copyright where every reader can write glosses into a text - he finds it "almost ( ... )
Reply
Reply
Reply
My current thinking on originality is that there's truth in both of these statements: (1) poems can only be made of other poems and (2) no man steps into the same river twice, because it's not the same river and he's not the same man. Nothing's new, and everything's new -- a beautiful contradiction.
Reply
Reproducibilty always drags in Benjamin, and the auratic original, and I wonder at the applicability of the concept of aura to text-- for how can one invest the diverse locations, meanings, contexts of any text with an aura traditionally reserved for unicity?((Ugly sentence, that.)
This also reminded me of 'Lost in a Good Book', especially the concept of glossing hypertext and making it text.I ventured into Fforde after reading one of your reviews, and thank you ever so much for that.
Reply
Reply
I wish to raise the point of the underlying euro-centrism in all these discussions. A discussion of post-colonial theory, or indeed post-colonial writing, does not make the distinction between the centre and the periphery any less acute.
In other 'ancient' traditions, (and I am sorry here for the use of scare quotes,) for example Vedic India, the tradition of Shruti, insists on the use of transmission of texts through an oral tradition that demands non-deviation from the original. Whether or not the concept of plagiarism existed in those societies is debatable-- certainly there seems to be no word in the Sanskrit language system for the concept.
Reply
You wouldn't happen to have a cite for the point about Shruti? I'd love to learn more. (Citation, again. My profession, law, has ridiculously rigid standards; non-text knowledge essentially doesn't exist.)
Reply
You may however find Radhakrishnan,S., Indian Philosophy, Vol.1,1923, useful.
I find SR far too concerned with being interpreted in the/by the West than with the subtleties of his own thinking, and that to me is the primary flaw of Indian writing since Vivekananda. It always seems to be a Lonely Planet guide to Indian Philosophy.
Edward Said's far-too-famous-to-be-taken-seriously Orientalism, also mentions, though indirectly, the cultural and conventional nature of authenticity and merit. You may have read it in the context of your specialism.
Reply
Leave a comment