(no subject)

Aug 22, 2015 22:22

В русском языке, как известно, есть глаголы "зимовать" и "перезимовать". Учитывая, какие в России зимы, неудивительно, что это нашло отражение в языке. Попробовала смеху ради образовать глагольные формы от других времен года. Получилось: весновать, перевесновать; летовать, перелетовать; осеневать, переосеневать. Язык сломишь, блин. "Перелетовать" мне понравилось. Лето перелетовали. Как раз подходит к установившейся после сорокаградусной жары приятной нынешней прохлады.

Интересно, а есть ли в языках народов, проживающих в жарких странах, вот такие глаголы типа "перелетовали"?

Смотрела летом погоду в других странах. На Иране, Ираке и Кувейте с их +50 днем и до +40 ночью поняла, что все познается в сравнении, и у нас еще прохладненько, бггг. Правда, там влажность низкая. А как известно, одинаковая температура при низкой и высокой влажности - это, как говорится, две большие разницы, и +35 где-нибудь в Иране при влажности 5-20% переносится легче, чем в Индии с влажностью до 90%.

лингвистическое, велик могучим русский языка, погода

Previous post Next post
Up